16 lines
1.2 KiB
Markdown
16 lines
1.2 KiB
Markdown
# بعضی پسران بلّیعال از میان تو بیرون رفته
|
||
|
||
عبارت «از میان تو» یعنی این افراد شرور، اسرائیلیانی بودند که در جوامع آنها زندگی میکردند.
|
||
|
||
# ساكنان شهر خود را منحرف ساخته، گفتهاند، ‘برویم و خدایان غیر را كه نشناختهاید، عبادت نماییم.‘
|
||
|
||
این عبارت را میتوان در قالب نقلقول غیرمستقیم ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «کسانی که در شهر آنها زندگی میکردند را ترغیب کرده تا بروند و خدایان دیگری که نشناختهاند را عبادت کنند.»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-quotations]])
|
||
|
||
# ساكنان شهر خود را منحرف ساخته
|
||
|
||
به نحوی از کسی که باعث میشود شخص دیگری از یهوه نااطاعتی کند سخن گفته که گویی او باعث شده شخص دیگر جسماً برگشته و یهوه را ترک کند.
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|