18 lines
788 B
Markdown
18 lines
788 B
Markdown
# شب را به روزه به سر برد
|
|
|
|
این عملی نمادین است تا نشان دهد که پادشاه برای دانیال نگران بود.
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
|
|
|
# به حضور وی اسباب عیش او را نیاوردند
|
|
|
|
این را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «کسی را نداشت که او را سرگرم کند»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# خوابش از او رفت
|
|
|
|
اینجا به نحوی از خواب سخن گفته شده که گویی خواب میتواند از پادشاه فرار کند. ترجمه جایگزین: «تمام شب را نخوابید»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
|