fa_tn/dan/06/18.md

18 lines
788 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 17:12:31 +00:00
# شب را به روزه به سر برد
این عملی نمادین است تا نشان دهد که پادشاه برای دانیال نگران بود.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]])
# به حضور وی اسباب عیش او را نیاوردند
این را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «کسی را نداشت که او را سرگرم کند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# خوابش از او رفت
اینجا به نحوی از خواب سخن گفته شده که گویی خواب می‌تواند از پادشاه فرار کند. ترجمه جایگزین: «تمام شب را نخوابید»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])