fa_tn/dan/05/16.md

747 B

به ارغوان ملبّس خواهی شد و طوق زرّین بر گردنت (نهاده خواهد شد)

این را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «لباسی ارغوانی و طوقی زرین به تو خواهم داد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ملبّس به ارغوان

لباس ارغوانی کمیاب بود و مختص مقامات سلطنتی بود. ترجمه جایگزین: «لباس سلطنتی خواهی پوشد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

[در ترجمه فارسی متفاوت است]

حاکم سوم

«نفر سوم در حکومت»

(See: rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal)