fa_tn/amo/07/02.md

615 B

مستدعی‌ آنكه‌ عفو فرمایی‌

کلمات «قوم شما» یا «ما را» از مضمون برداشت می‌شوند. ترجمه جایگزین: «لطفاً قومت را عفو کن» یا «لطفاً ما را ببخش»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

چگونه‌ یعقوب‌ برخیزد؟ چون كه‌ كوچك‌ است‌.

در اینجا «یعقوب» نشان‌دهنده نسل اسرائیل است. ترجمه جایگزین: «چگونه ما اسرائیلیان زنده بمانیم؟»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)