fa_tn/act/27/03.md

16 lines
992 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# اطلاعات کلی:
شناسه مستتر فاعلی در فعل «برویم» شامل نویسنده اعمال، پولس و همسفران دیگر پولس می‌شود و دربرگیرنده خواننده نیست.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]])
# یولیوس با پولُس ملاطفت نموده
«یولیوس رفتاری دوستانه با پولس داشت.» ببینید «یولیوس» را در <اعمال ۲۷: ۱> چطور ترجمه کرده‌اید.
# او را اجازت داد که نزد دوستان خود رفته، از ایشان نوازش یابد
اسم معنای «نوازش» را می‌توانید در قالب فعل ترجمه کنید. ترجمه جایگزین: «نزد دوستانش برود تا از او مراقبت کنند» یا «پیش دوستانی که می‌توانند به نیازهای او رسیدگی کنند، برود»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])