18 lines
1.0 KiB
Markdown
18 lines
1.0 KiB
Markdown
# اطلاعات کلی:
|
||
|
||
اینجا «ما» اشاره به نویسنده، پولس و همسفران آنها دارد و شامل خوانندگان نمیشود.
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]] and [Acts 20:4-6](./04.md))
|
||
|
||
# جمله ارتباطی:
|
||
|
||
لوقا در مورد موعظه پولس در تروآس و آنچه برای اِفتیخوس اتفاق افتاده صحبت میکند.
|
||
|
||
# شکستن نان
|
||
|
||
نان بخشی از غذای آنها بود. معانی محتمل: ۱) این فقط اشاره به با هم غذا خوردن دارد. ترجمه جایگزین: «غذا میخوردند» یا ۲) اشاره به وعده غذایی دارد که با هم میخوردند تا مرگ و قیام عیسی را به یاد داشته باشند. ترجمه جایگزین: «تا شام خداوند را بخورند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
||
# سخن او تا نصف شب طول کشید
|
||
|
||
«او به صحبت کردن ادامه داد»
|