fa_tn/act/15/10.md

20 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# اطلاعات کلی:
پطرس با استفاده از کلمه «ما» و «ما نیز» به مخاطبین خود نیز اشاره می‌کند.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive]])
# اکنون
این به معنای «در آن لحظه» نیست ولی توجه را به نکته مهمی جلب می‌کند که در ادامه می‌آید.
# چرا خدا را امتحان می‌کنید که یوغی بر گردن شاگردان می‌نهید که پدران ما و ما نیز طاقت تحمّل آن را نداشتیم
پطرس از سوالی استفاده می‌کند و با کلمات، موضوعی را توصیف می‌کند تا به ایمانداران یهودی بگوید که نباید ایمانداران غیر یهودی را برای نجات یافتن ملزم به ختنه بدانند. ترجمه جایگزین: «خدا را با گذاشتن باری بر دوش ایمانداران غیر یهودی امتحان نکنید. باری که یهودیان قادر به تحمل نیستند!»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# پدران ما
این اشاره به اجداد یهودی دارد.