1.1 KiB
1.1 KiB
اطلاعات کلی:
کلمه «بدیشان» اشاره به رسولان و مشایخ[کشیشان] دارد (<اعمال ۱۵: ۶>) و کلمه «شما» جمع است چون به رسولان و کشیشان حاضر اشاره میکند.
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-you)
جمله ارتباطی:
پطرس صحبت خود با رسولان و کشیشان درباره الزام غیریهودیان برای ختنه و پیروی از شریعت را آغاز میکند.(<اعمال ۱۵: ۵- ۶>)
برادران
پطرس همه ایمانداران حاضر را خطاب قرار میدهد.
از زبان من
اینجا «زبان» اشاره به پطرس دارد. ترجمه جایگزین: «از من» یا «با من»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
امتها...بشنوند
«امتها ممکن است بشنوند»
کلام بشارت
اینجا منظور از «کلام» پیغام است. ترجمه جایگزین: «پیغام در مورد عیسی»