28 lines
831 B
Markdown
28 lines
831 B
Markdown
# اطلاعات کلی:
|
||
|
||
کلمه «ما» شامل سخنگو و شنوندگان میشود و جمع است. کلمه «ایشان را» اشاره به «قوم» دارد. شناسه فاعلی سوم شخص در افعال اشاره به خدا دارد.
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive]])
|
||
|
||
# خدای این قوم، اسرائیل
|
||
|
||
«خدایی که قوم اسرائیل او را پرستش میکنند»
|
||
|
||
# پدران ما
|
||
|
||
«اجداد ما»
|
||
|
||
# قوم را ...سرافراز نمود
|
||
|
||
«آنها را ...فراوان کرد»
|
||
|
||
# به بازوی بلند
|
||
|
||
این اشاره به قدرت عظیم خدا دارد. ترجمه جایگزین: «به قدرتی عظیم»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# بیرون آورد
|
||
|
||
«از آن سرزمین بیرون آورد»
|