28 lines
831 B
Markdown
28 lines
831 B
Markdown
|
# اطلاعات کلی:
|
|||
|
|
|||
|
کلمه «ما» شامل سخنگو و شنوندگان میشود و جمع است. کلمه «ایشان را» اشاره به «قوم» دارد. شناسه فاعلی سوم شخص در افعال اشاره به خدا دارد.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive]])
|
|||
|
|
|||
|
# خدای این قوم، اسرائیل
|
|||
|
|
|||
|
«خدایی که قوم اسرائیل او را پرستش میکنند»
|
|||
|
|
|||
|
# پدران ما
|
|||
|
|
|||
|
«اجداد ما»
|
|||
|
|
|||
|
# قوم را ...سرافراز نمود
|
|||
|
|
|||
|
«آنها را ...فراوان کرد»
|
|||
|
|
|||
|
# به بازوی بلند
|
|||
|
|
|||
|
این اشاره به قدرت عظیم خدا دارد. ترجمه جایگزین: «به قدرتی عظیم»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# بیرون آورد
|
|||
|
|
|||
|
«از آن سرزمین بیرون آورد»
|