fa_tn/act/12/20.md

42 lines
1.7 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# جمله ارتباطی:
لوقا با تعریف کردن حادثه‌ای دیگر از زندگی هیرودیس ادامه می‌دهد.
# اما
این کلمه به این منظور استفاده شده تا اتفاق بعدی در داستان را نشانگذاری کند.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/writing-newevent]])
# ایشان به یکدل نزد او حاضر شدند
«ایشان» اینجا تعمیم است. احتمال اینکه تمام مردم صور و صیدون پیش هیرودیس رفته باشند کم است. ترجمه جایگزین: «مردانی به نمایندگی اهل صور و صیدون پیش هیرودیس رفتند تا با او حرف بزنند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
# بلاسْتُس ..را متحد ساختند
«آن مردان بلاستس را متقاعد کردند»
# بلاسْتُس
بلاسْتُس دستیار یا یکی از افسران هیرودیس پادشاه بود.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# طلب مصالحه کردند
«این مردان صلح طلبیدند»
# زیرا که دیارِ ایشان از مُلک پادشاه معیشت می‌یافت
آنها احتمالاً‌ غذا را می‌خریدند. ترجمه جایگزین: «مردم صور و صیدون غذای خود را از مردمی می‌خریدند که تحت حکومت هیرودیس بودند»
=(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# معیشت می‌یافت
به طور ضمنی اشاره می‌کند که هیرودیس منابع غذایی را محدود کرده بود چون از اهل صور و صیدون خشمگین بود.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])