fa_tn/act/12/20.md

42 lines
1.7 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-26 16:23:28 +00:00
# جمله ارتباطی:
لوقا با تعریف کردن حادثه‌ای دیگر از زندگی هیرودیس ادامه می‌دهد.
# اما
این کلمه به این منظور استفاده شده تا اتفاق بعدی در داستان را نشانگذاری کند.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/writing-newevent]])
# ایشان به یکدل نزد او حاضر شدند
«ایشان» اینجا تعمیم است. احتمال اینکه تمام مردم صور و صیدون پیش هیرودیس رفته باشند کم است. ترجمه جایگزین: «مردانی به نمایندگی اهل صور و صیدون پیش هیرودیس رفتند تا با او حرف بزنند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
# بلاسْتُس ..را متحد ساختند
«آن مردان بلاستس را متقاعد کردند»
# بلاسْتُس
بلاسْتُس دستیار یا یکی از افسران هیرودیس پادشاه بود.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# طلب مصالحه کردند
«این مردان صلح طلبیدند»
# زیرا که دیارِ ایشان از مُلک پادشاه معیشت می‌یافت
آنها احتمالاً‌ غذا را می‌خریدند. ترجمه جایگزین: «مردم صور و صیدون غذای خود را از مردمی می‌خریدند که تحت حکومت هیرودیس بودند»
=(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# معیشت می‌یافت
به طور ضمنی اشاره می‌کند که هیرودیس منابع غذایی را محدود کرده بود چون از اهل صور و صیدون خشمگین بود.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])