fa_tn/act/12/01.md

1.3 KiB
Raw Permalink Blame History

اطلاعات کلی:

این اطلاعات پس زمینه‌ای درباره قتل یعقوب به دست هیرودیس پادشاه است.

(See: rc://*/ta/man/translate/writing-background)

جمله ارتباطی:

در این قسمت جفای جدیدی آغاز می‌شود، اول مرگ یعقوب و بعد زندانی شدن پطرس و سپس آزاد شدن او.

[اکنون]

این قسمتِ جدیدی از داستان را شروع می‌کند.

(See: rc://*/ta/man/translate/writing-newevent)

و در آن زمان

این اشاره به زمان قحطی دارد.

دست...دراز کند

یعنی هیرودیس ایمانداران را دستگیر می‌کرد. ببینید چطور در <اعمال ۵: ۱۸> ترجمه کرده‌اید. ترجمه جایگزین: «سربازان را برای دستگیری فرستاد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

بر برخی کلیسا

فقط به طور خاص به یعقوب و پطرس اشاره شده است و اشاره به این دارد که آن دو رهبران کلیسای اورشلیم بوده‌اند.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

دست تطاول دراز کند

«برای اینکه باعث آزار ایمانداران شوند»