36 lines
1.3 KiB
Markdown
36 lines
1.3 KiB
Markdown
|
# اطلاعات کلی:
|
|||
|
|
|||
|
این اطلاعات پس زمینهای درباره قتل یعقوب به دست هیرودیس پادشاه است.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]])
|
|||
|
|
|||
|
# جمله ارتباطی:
|
|||
|
|
|||
|
در این قسمت جفای جدیدی آغاز میشود، اول مرگ یعقوب و بعد زندانی شدن پطرس و سپس آزاد شدن او.
|
|||
|
|
|||
|
# [اکنون]
|
|||
|
|
|||
|
این قسمتِ جدیدی از داستان را شروع میکند.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/writing-newevent]])
|
|||
|
|
|||
|
# و در آن زمان
|
|||
|
|
|||
|
این اشاره به زمان قحطی دارد.
|
|||
|
|
|||
|
# دست...دراز کند
|
|||
|
|
|||
|
یعنی هیرودیس ایمانداران را دستگیر میکرد. ببینید چطور در <اعمال ۵: ۱۸> ترجمه کردهاید. ترجمه جایگزین: «سربازان را برای دستگیری فرستاد»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|||
|
|
|||
|
# بر برخی کلیسا
|
|||
|
|
|||
|
فقط به طور خاص به یعقوب و پطرس اشاره شده است و اشاره به این دارد که آن دو رهبران کلیسای اورشلیم بودهاند.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|||
|
|
|||
|
# دست تطاول دراز کند
|
|||
|
|
|||
|
«برای اینکه باعث آزار ایمانداران شوند»
|