fa_tn/act/11/11.md

750 B

اطلاعات کلی:

اینجا کلمه «ما» اشاره به پطرس و ایماندران یافا دارد. این شامل مخاطبین کنونی او نیز نمی‌شود.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive)

اینک

این کلمه ما را آگاه می‌کند که افرادی جدید در داستان هستند. شاید زبان شما روشی برای انجام این کار داشته باشد.

در همان ساعت

«فوراً» یا «در همان وقت»

فرستاده شده

این جمله را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «کسی آنها را فرستاد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)