1015 B
1015 B
اطلاعات کلی:
«این» و «آن» اشاره به سولس دارد.
آنانی که شنیدند
کلمه «همه» تعمیم است. ترجمه جایگزین: «آنانی که حرف او را شنیدند» یا «بسیاری که او را شنیدند»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)
این آن کسی نیست که خوانندگان این اسم را در اورشلیم پریشان مینمود؟
این پرسش بدیهی و منفی بر اینکه سولس واقعاً همانی است که ایمانداران را جفا رسانده، تاکید میکند. ترجمه جایگزین: «این همان است که کسانی را که در اروشلیم نام عیسی را آوردند، جفا رساند!»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
این اسم
اینجا «نام» اشاره به عیسی دارد. ترجمه جایگزین: «اسم عیسی»