22 lines
938 B
Markdown
22 lines
938 B
Markdown
# جمله ارتباطی:
|
||
|
||
بعد از اینکه کاهن به سولس نامه داد، سولس آنجا را به مقصد دمشق ترک کرد.
|
||
|
||
# در اثنای راه
|
||
|
||
پولس اورشلیم را ترک کرد و حالا به سمت دمشق در حال سفر است.
|
||
|
||
# چون
|
||
|
||
این کلمه تغییری در داستان را نشانگذاری میکند تا نشان دهد اتفاقی متفاوت در حال روی دادن است.
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/writing-newevent]])
|
||
|
||
# ناگاه نوری از آسمان دور او درخشید
|
||
|
||
«نوری از آسمان به دور او درخشید»
|
||
|
||
# از آسمان دور
|
||
|
||
معانی محتمل: ۱) از آسمان، جایی که خدا زندگی میکند یا ۲) از فلک. معنای اول بهتر است. اگر زبان شما کلمهای جداگانه برای این دو دارد از اولی استفاده کنید.
|