fa_tn/act/09/02.md

30 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# اطلاعات کلی:
آیات ۱- ۲ اطلاعات پس زمینه‌ای در مورد کارهایی که سولس بعد از سنگسار استیفان انجام را ارائه می‌دهند. کلمه «از او» اشاره به کاهن اعظم دارد و شناسه مستتر فاعلی در فعل اشاره به سولس دارد.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]])
# به سوی کنایسی
این اشاره به افرادی دارد که در کنیسه بودند. ترجمه جایگزین: «چون مردمی که در کنیسه بودند» یا «رهبرانی که در کنیسه بودند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# اگر کسی...را بیابد
«وقتی کسانی را پیدا می‌کرد» یا «اگر کسانی را پیدا می‌کرد»
# کسی را از اهل طریقت
«کسی که از تعالیم عیسی مسیح پیروی می‌کرد»
# طریقت
این واژه به نظر آن موقع لقبی برای مسیحیت بوده است.
# ایشان را بند برنهاده، به اورشلیم بیاورد
«ممکن بود آنها را اسیر کند و به اورشلیم ببرد». هدف پولس را می‌توانید با اضافه کردن «تا رهبران مذهبی بتوانند آنها را قضاوت و مجازات کنند» روشن کنید.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])