fa_tn/act/09/02.md

30 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-26 16:23:28 +00:00
# اطلاعات کلی:
آیات ۱- ۲ اطلاعات پس زمینه‌ای در مورد کارهایی که سولس بعد از سنگسار استیفان انجام را ارائه می‌دهند. کلمه «از او» اشاره به کاهن اعظم دارد و شناسه مستتر فاعلی در فعل اشاره به سولس دارد.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]])
# به سوی کنایسی
این اشاره به افرادی دارد که در کنیسه بودند. ترجمه جایگزین: «چون مردمی که در کنیسه بودند» یا «رهبرانی که در کنیسه بودند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# اگر کسی...را بیابد
«وقتی کسانی را پیدا می‌کرد» یا «اگر کسانی را پیدا می‌کرد»
# کسی را از اهل طریقت
«کسی که از تعالیم عیسی مسیح پیروی می‌کرد»
# طریقت
این واژه به نظر آن موقع لقبی برای مسیحیت بوده است.
# ایشان را بند برنهاده، به اورشلیم بیاورد
«ممکن بود آنها را اسیر کند و به اورشلیم ببرد». هدف پولس را می‌توانید با اضافه کردن «تا رهبران مذهبی بتوانند آنها را قضاوت و مجازات کنند» روشن کنید.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])