fa_tn/act/09/02.md

1.4 KiB
Raw Permalink Blame History

اطلاعات کلی:

آیات ۱- ۲ اطلاعات پس زمینه‌ای در مورد کارهایی که سولس بعد از سنگسار استیفان انجام را ارائه می‌دهند. کلمه «از او» اشاره به کاهن اعظم دارد و شناسه مستتر فاعلی در فعل اشاره به سولس دارد.

(See: rc://*/ta/man/translate/writing-background)

به سوی کنایسی

این اشاره به افرادی دارد که در کنیسه بودند. ترجمه جایگزین: «چون مردمی که در کنیسه بودند» یا «رهبرانی که در کنیسه بودند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

اگر کسی...را بیابد

«وقتی کسانی را پیدا می‌کرد» یا «اگر کسانی را پیدا می‌کرد»

کسی را از اهل طریقت

«کسی که از تعالیم عیسی مسیح پیروی می‌کرد»

طریقت

این واژه به نظر آن موقع لقبی برای مسیحیت بوده است.

ایشان را بند برنهاده، به اورشلیم بیاورد

«ممکن بود آنها را اسیر کند و به اورشلیم ببرد». هدف پولس را می‌توانید با اضافه کردن «تا رهبران مذهبی بتوانند آنها را قضاوت و مجازات کنند» روشن کنید.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)