fa_tn/2ti/04/01.md

1.5 KiB

جمله ارتباطی:

پولس به یادآوری این موضوع که تیموتائوس باید پایدار بماند و اینکه خودش[ پولس]، درحال مرگ است، ادامه می‌دهد.

در حضور خدا و مسیح عیسی ... قسم می‌دهم

«در حضور خدا و مسیحِ عیسی رسماً به تو، این فرمان را می‌دهم». این بدین معناست که خدا و عیسی شاهدان پولس هستند. ترجمه‌ جایگزین: «با به شهادت گرفتن خدا و مسیحِ عیسی، رسماً به تو این فرمان را می‌دهم»

(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-explicit را ببینید)

قسم می‌دهم[مکلف می‌سازم]

«این فرمان مهم را می‌دهم»

زندگان و مردگان

در اینجا «زندگان» و «مردگان» با هم به کار گرفته شده‌اند تا معنای همه‌ افراد را برسانند. ترجمه‌ جایگزین: «همه‌ افرادی که تا کنون زیسته‌اند»

(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-merism را ببینید)

ظهور و ملکوت او

در اینجا «ملکوت» معرف فرمانرواییمسیح به عنوان پادشاه است. ترجمه‌ جایگزین: « هنگامی که برمی‌گردد تا به عنوان پادشاه حکمرانی کند»

(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy را ببینید)