1.5 KiB
جمله ارتباطی:
پولس به یادآوری این موضوع که تیموتائوس باید پایدار بماند و اینکه خودش[ پولس]، درحال مرگ است، ادامه میدهد.
در حضور خدا و مسیح عیسی ... قسم میدهم
«در حضور خدا و مسیحِ عیسی رسماً به تو، این فرمان را میدهم». این بدین معناست که خدا و عیسی شاهدان پولس هستند. ترجمه جایگزین: «با به شهادت گرفتن خدا و مسیحِ عیسی، رسماً به تو این فرمان را میدهم»
(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-explicit را ببینید)
قسم میدهم[مکلف میسازم]
«این فرمان مهم را میدهم»
زندگان و مردگان
در اینجا «زندگان» و «مردگان» با هم به کار گرفته شدهاند تا معنای همه افراد را برسانند. ترجمه جایگزین: «همه افرادی که تا کنون زیستهاند»
(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-merism را ببینید)
ظهور و ملکوت او
در اینجا «ملکوت» معرف فرمانرواییمسیح به عنوان پادشاه است. ترجمه جایگزین: « هنگامی که برمیگردد تا به عنوان پادشاه حکمرانی کند»
(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy را ببینید)