# جمله ارتباطی: پولس به یادآوری این موضوع که تیموتائوس باید پایدار بماند و اینکه خودش[ پولس]، درحال مرگ است، ادامه می‌دهد. # در حضور خدا و مسیح عیسی ... قسم می‌دهم «در حضور **خدا** و **مسیحِ** **عیسی** رسماً به تو، این فرمان را می‌دهم». این بدین معناست که **خدا** و **عیسی** شاهدان پولس هستند. ترجمه‌ جایگزین: «با به شهادت گرفتن **خدا** و **مسیحِ** **عیسی**، رسماً به تو این فرمان را می‌دهم» (آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] را ببینید) # قسم می‌دهم[مکلف می‌سازم] «این فرمان مهم را می‌دهم» # زندگان و مردگان در اینجا «زندگان» و «مردگان» با هم به کار گرفته شده‌اند تا معنای همه‌ افراد را برسانند. ترجمه‌ جایگزین: «همه‌ افرادی که تا کنون زیسته‌اند» (آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-merism]] را ببینید) # ظهور و ملکوت او در اینجا «ملکوت» معرف فرمانروایی**مسیح** به عنوان پادشاه است. ترجمه‌ جایگزین: « هنگامی که برمی‌گردد تا به عنوان پادشاه حکمرانی کند» (آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] را ببینید)