fa_tn/2ti/04/01.md

26 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-26 19:32:52 +00:00
# جمله ارتباطی:
پولس به یادآوری این موضوع که تیموتائوس باید پایدار بماند و اینکه خودش[ پولس]، درحال مرگ است، ادامه می‌دهد.
# در حضور خدا و مسیح عیسی ... قسم می‌دهم
«در حضور **خدا** و **مسیحِ** **عیسی** رسماً به تو، این فرمان را می‌دهم». این بدین معناست که **خدا** و **عیسی** شاهدان پولس هستند. ترجمه‌ جایگزین: «با به شهادت گرفتن **خدا** و **مسیحِ** **عیسی**، رسماً به تو این فرمان را می‌دهم»
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] را ببینید)
# قسم می‌دهم[مکلف می‌سازم]
«این فرمان مهم را می‌دهم»
# زندگان و مردگان
در اینجا «زندگان» و «مردگان» با هم به کار گرفته شده‌اند تا معنای همه‌ افراد را برسانند. ترجمه‌ جایگزین: «همه‌ افرادی که تا کنون زیسته‌اند»
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-merism]] را ببینید)
# ظهور و ملکوت او
در اینجا «ملکوت» معرف فرمانروایی**مسیح** به عنوان پادشاه است. ترجمه‌ جایگزین: « هنگامی که برمی‌گردد تا به عنوان پادشاه حکمرانی کند»
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] را ببینید)