1.2 KiB
1.2 KiB
جملۀ ارتباطی:
پطرس همچنان دربارۀ تعلیماتش به ایمانداران توضیح میدهد و شرح میدهد که چرا این تعلیمات قابل اعتماد هستند.
زیرا که در پی افسانههای جعلی نرفتیم
در اینجا واژۀ «ما» به پطرس و رسولان دیگر اشاره دارد و نه به خوانندگان نامهاش. ترجمۀ جایگزین: « زیرا ما رسولان در پی داستانهای ساختگی نرفتیم»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive)
قوت و آمدن
این دو واژه میتواند به یک چیز اشاره داشته باشد و در یک عبارت ترجمه شود. ترجمۀ جایگزین: « آمدن در قوت [آمدنی قدرتمند]»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-hendiadys)
آمدن خداوند ما عیسی مسیح
معانی احتمالی از این قرارند: ۱) بازگشت دوبارۀ خداوند عیسی یا ۲) بازگشت نخستین خداوند عیسی
خداوند ما عیسی مسیح
در اینجا «ما» به همۀ ایمانداران اشاره دارد.