# جملۀ ارتباطی: پطرس همچنان دربارۀ تعلیماتش به ایمانداران توضیح می‌دهد و شرح می‌دهد که چرا این تعلیمات قابل اعتماد هستند. # زیرا که در پی افسانه‌های جعلی نرفتیم در اینجا واژۀ «ما» به پطرس و رسولان دیگر اشاره دارد و نه به خوانندگان نامه‌اش. ترجمۀ جایگزین: « زیرا ما رسولان در پی داستان‌های ساختگی نرفتیم» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]]) # قوت و آمدن این دو واژه می‌تواند به یک چیز اشاره داشته باشد و در یک عبارت ترجمه شود. ترجمۀ جایگزین: « آمدن در قوت [آمدنی قدرتمند]» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hendiadys]]) # آمدن خداوند ما عیسی مسیح معانی احتمالی از این قرارند: ۱) بازگشت دوبارۀ خداوند عیسی یا ۲) بازگشت نخستین خداوند عیسی # خداوند ما عیسی مسیح در اینجا «ما» به همۀ ایمانداران اشاره دارد. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive]])