fa_tn/2ki/22/14.md

22 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# حُلْدَه
این نامی زنانه است.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# شُلاّم‌ ... تِقْوَه‌ ... حَرْحَسِ
اینها اسامی مردانه هستند.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# لباس‌دار
معانی محتمل ۱) شخصی که از لباس‌های کاهن که در معبد می‌پوشد مراقبت می‌کند یا ۲) کسی که از لباس پادشاه مراقبت می‌کند.
# او در محلۀ دوم‌ اورشلیم‌ ساكن‌ بود
اینجا «محلۀ دوم» به قسمت جدید شهر که در سمت شمالی اورشلیم ساخته شده بود اشاره می‌کند. همچنین، «دوم» شکل ترتیبی عدد ۲ است. ترجمه جایگزین: «او در اورشلیم در قسمت جدید شهر زندگی می‌کرد» یا «او در قسمت جدید اورشلیم زندگی می‌کرد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal]])