fa_tn/2ki/13/14.md

20 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# نزد وی‌ فرود شده‌
«چون الیشع بیمار بود، گریه می‌کرد»
# ای‌ پدر من‌! ای‌ پدرمن‌!
الیشع، پدر واقعی پادشاه نبود. یوآشِ  پادشاه این اصطلاح را به نشانۀ احترام به او استفاده کرد.
# ای‌ ارابۀ اسرائیل‌ و سوارانش‌
این به الیشع که در دوم پادشاهان ۲: ۱۱ و دوم پادشاهان ۲: ۱۲  به آسمان رفت اشاره می‌کند. یوآش این عبارت را استفاده می‌کند تا بگوید که الیشع در حال مردن است. ترجمه جایگزین: «ارابه‌های اسرائیل و سوارانش تو را به آسمان می‌برند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# سواران
اینجا به مردانی که ارابه‌ها را می‌راندند، اشاره می‌کند. این را می‌توان به وضوح بیان کرد. ترجمه جایگزین: «ارابه‌رانان»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])