522 B
522 B
که این اجتهاد را برای شما در دل تیطُس نهاد
«دل» اشاره به عواطف دارد. این قسمت یعنی خدا باعث میشود که تیتوس آنها را محبت کند. ترجمه جایگزین: «که تیتوس را سبب شد به اندازه من دلواپس[نگران][در اندیشه] شما باشد»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
این اجتهاد
«به همان اشتیاق» یا «همان نگرانی عمیق»