fa_tn/2ch/23/13.md

24 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# و دید که اینک
عبارت فوق برای اطلاعات مهمی که در پی می‌آید ،خواننده را آماده می‌سازد.
# به‌ پهلوی‌ ستون‌ خود نزد مدخل‌ ایستاده‌ است‌
رابطه فی مابین پادشاه و ستون ورودی معبد مشخص نیست.
# تمامی قوم زمین
عبارت فوق آرایه ادبی تعمیم است که نشانگر تعداد زیاد شرکت کنندگان در این مراسم است. ترجمه جایگزین: «تعداد بسیار زیادی از اهالی آن سرزمین»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
# عتلیا لباس خود را دریده
عبارت فوق بیانگر عملی نمادین است که نشانگر پریشانی مفرط او است.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]])
# خیانت !خیانت!
خیانت عملی است که منجر به سقوط یک دولت می‌شود. عتلیا جانشینان قانونی پادشاه را به قتل رساند و خود به سلطنت رسید. ( کتاب دوم تواریخ ۲۲: ۱۰ ) وی از سلطنت یوآش به جای خودش سخت برآشفت. این اظهار شگفتی به منظور تاکید تکرار شده است. ترجمه جایگزین: «شما مرتکب خیانت شده‌اید»