fa_tn/1ki/06/10.md

30 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# جمله ارتباطی:
گوینده همچنان معبد و ابعادش را توصیف می‌کند.
# بنا نمود
سلیمان به خادمینش فرمان داد که بنا را بسازند. ترجمه جایگزین: «آنها ساختند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# طبقه‌ها را بنا نمود
اینها همان طبقاتی هستند که در اول پادشاهان ۶: ۵ اشاره شده بود.
# [اطاق‌های داخلی ]
این عبارت کنایه از دیوارهایی است که اطاق‌ها را محصور می‌کردند. ترجمه جایگزین: «دیوارهای بیرونی که اطاق‌های داخلی را محصور می‌کردند»[ در فارسی اشاره‌ای نشده است]
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# پنج ذراع
هر ذراع ۴۶ سانتیمتر است. ترجمه جایگزین: «۲.۳ متر»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-bdistance]])
# تیرهای‌ سرو آزاد
کلمه «تیرها» یک اصطلاح کلی است که به چوبی که برای بنا استفاده شده از جمله تیرها و تخته‌ها اشاره می‌کند.