fa_tn/1ki/06/10.md

1.2 KiB
Raw Permalink Blame History

جمله ارتباطی:

گوینده همچنان معبد و ابعادش را توصیف می‌کند.

بنا نمود

سلیمان به خادمینش فرمان داد که بنا را بسازند. ترجمه جایگزین: «آنها ساختند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

طبقه‌ها را بنا نمود

اینها همان طبقاتی هستند که در اول پادشاهان ۶: ۵ اشاره شده بود.

[اطاق‌های داخلی ]

این عبارت کنایه از دیوارهایی است که اطاق‌ها را محصور می‌کردند. ترجمه جایگزین: «دیوارهای بیرونی که اطاق‌های داخلی را محصور می‌کردند»[ در فارسی اشاره‌ای نشده است]

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

پنج ذراع

هر ذراع ۴۶ سانتیمتر است. ترجمه جایگزین: «۲.۳ متر»

(See: rc://*/ta/man/translate/translate-bdistance)

تیرهای‌ سرو آزاد

کلمه «تیرها» یک اصطلاح کلی است که به چوبی که برای بنا استفاده شده از جمله تیرها و تخته‌ها اشاره می‌کند.