fa_tn/1co/13/12.md

26 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# زیرا که الحال در آینه بطور معمّا می‌بینیم
آینه‌ در دوران پولس بیشتر از فلزات جلا داده شده ساخته می‌شد تا شیشه و انعکاسی کدر و مبهم ارائه می‌داد.
# الحال...می‌بینیم
معانی محتمل: ۱) «اکنون مسیح را می‌بینیم» یا ۲) «اکنون خدا را می‌بینیم.»
# لکن...روبرو
«اما بعدها... مسیح را رو در رو می‌بینیم» یعنی جسماً در حضور مسیح خواهیم بود.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# جزئی معرفتی دارم
کلمه «مسیح» از عبارت قبلی برداشت می‌شود. ترجمه جایگزین: «مسیح را کامل خواهم شناخت»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# خواهم شناخت، چنانکه نیز شناخته شده‌ام
این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «همانطور که مسیح من را کامل می‌شناسد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])