fa_tn/1co/13/12.md

1.2 KiB
Raw Permalink Blame History

زیرا که الحال در آینه بطور معمّا می‌بینیم

آینه‌ در دوران پولس بیشتر از فلزات جلا داده شده ساخته می‌شد تا شیشه و انعکاسی کدر و مبهم ارائه می‌داد.

الحال...می‌بینیم

معانی محتمل: ۱) «اکنون مسیح را می‌بینیم» یا ۲) «اکنون خدا را می‌بینیم.»

لکن...روبرو

«اما بعدها... مسیح را رو در رو می‌بینیم» یعنی جسماً در حضور مسیح خواهیم بود.

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-ellipsis]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]])

جزئی معرفتی دارم

کلمه «مسیح» از عبارت قبلی برداشت می‌شود. ترجمه جایگزین: «مسیح را کامل خواهم شناخت»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

خواهم شناخت، چنانکه نیز شناخته شده‌ام

این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «همانطور که مسیح من را کامل می‌شناسد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)