# زیرا که الحال در آینه بطور معمّا می‌بینیم آینه‌ در دوران پولس بیشتر از فلزات جلا داده شده ساخته می‌شد تا شیشه و انعکاسی کدر و مبهم ارائه می‌داد. # الحال...می‌بینیم معانی محتمل: ۱) «اکنون مسیح را می‌بینیم» یا ۲) «اکنون خدا را می‌بینیم.» # لکن...روبرو «اما بعدها... مسیح را رو در رو می‌بینیم» یعنی جسماً در حضور مسیح خواهیم بود. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # جزئی معرفتی دارم کلمه «مسیح» از عبارت قبلی برداشت می‌شود. ترجمه جایگزین:‌ «مسیح را کامل خواهم شناخت» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) # خواهم شناخت، چنانکه نیز شناخته شده‌ام این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «همانطور که مسیح من را کامل می‌شناسد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])