fa_tn/pro/09/13.md

22 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 19:01:25 +00:00
# اطلاعات کلی:
این آیات، حماقت را توصیف می‌کنند که شخصیت زنی به او بخشیده شده است.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
# زن‌ احمق‌
شما می‌توانید «حماقت» را به «زن احمق» ترجمه کنید[در فارسی انجام شده]. اگر زبان شما مانند قسمت قبلی این باب امکان شخصیت بخشی به حکمت را دارد، پس احتمالاً اینجا نیز می‌توانید شخصیتی این‌چنین به حماقت بدهید. ترجمه جایگزین: «حماقت آن زن»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
# یاوه‌گو است‌، جاهل‌ است‌
این دو عبارت اساساً یک معنا دارند که میزان بی‌فایدگی زن ابله را نشان می‌دهند. ترجمه جایگزین: «به هیچ وجه چیزی نمی‌داند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# جاهل‌ است‌
«از تجربیات خود نیاموخته است» یا «جوان و ساده‌لوح است»