22 lines
1.0 KiB
Markdown
22 lines
1.0 KiB
Markdown
|
# ترك كرده...زنده بمانید...سلوک نمایید
|
|||
|
|
|||
|
همه این فرامین جمع هستند؛ حکمت بسیاری را در یک زمان خطاب قرار میدهد.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
|
|||
|
|
|||
|
# جهالت را ترك كرده
|
|||
|
|
|||
|
اینجا به نحوی از اعمال سخن گفته شده که گویی جایی هستند که شخص میتواند آن را ترک کند. ترجمه جایگزین: «از رفتار سادهلوحانه خود دست بکش»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# جهالت
|
|||
|
|
|||
|
«اعمالی از روی بیتجربگی و نابالغی»
|
|||
|
|
|||
|
# به طریق فهم
|
|||
|
|
|||
|
اینجا به نحوی از فرآیند فهم حکمت سخن گفته شده که گویی چنین کاری مسیری است که شخص بر آن قدم میگذارد. ترجمه جایگزین: «روش زندگی که حکیم پیش گرفته است.»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|