# ترك‌ كرده‌...زنده بمانید...سلوک نمایید همه این فرامین جمع هستند؛ حکمت بسیاری را در یک زمان خطاب قرار می‌دهد. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]]) # جهالت‌ را ترك‌ كرده‌ اینجا به نحوی از اعمال سخن گفته شده که گویی جایی هستند که شخص می‌تواند آن را ترک کند. ترجمه جایگزین: «از رفتار ساده‌لوحانه خود دست بکش» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # جهالت‌ «اعمالی از روی بی‌تجربگی و نابالغی» # به‌ طریق‌ فهم‌ اینجا به نحوی از فرآیند فهم حکمت سخن گفته شده که گویی چنین کاری مسیری است که شخص بر آن قدم می‌گذارد. ترجمه جایگزین: «روش زندگی که حکیم پیش گرفته است.» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])