auto save

This commit is contained in:
PLT-MAD010 2020-05-27 18:23:42 +08:00 committed by root
parent ff3dd73e65
commit 172b17f9d0
52 changed files with 52 additions and 51 deletions

View File

@ -1 +1 @@
Ny ôla daôly de natazagna an'azy nande sy nidera an'Andriamanitra. Tsikaritry zareo fa izy le leila nangataka fagnomezana ara-bola tamin'ôla teo am'le vavahady taran'ny Tempoly; ary tegna gaga sy talanjogna zareo nony ra nitranga tamin'azy.
\v 9 \v 10 Ny ôla daôly de natazagna an'azy nande sy nidera an'Andriamanitra. Tsikaritry zareo fa izy le leila nangataka fagnomezana ara-bola tamin'ôla teo am'le vavahady taran'ny Tempoly; ary tegna gaga sy talanjogna zareo nony ra nitranga tamin'azy.

View File

@ -1 +1 @@
Ary noho izy nitana an'i Petera sy Jaona, de nitorotra ny ôla daôly nankaigny amin-jareo taigny amin'ny fialofana ze nantsovina hoe: fialofan'i Solomona, ary tegna talanjogna. Rafa natazagna an'zany i Petera de namaly ny ôla hoe: "Anareo ry vahôkan'Israely, nagnino no talanjogna anareo? Nagnino ny masonareo no mandinika an'nay, ôtran'ny hoe herinay na fahamasinanay manokana no nampande an'azy?
\v 11 \v 12 Ary noho izy nitana an'i Petera sy Jaona, de nitorotra ny ôla daôly nankaigny amin-jareo taigny amin'ny fialofana ze nantsovina hoe: fialofan'i Solomona, ary tegna talanjogna. Rafa natazagna an'zany i Petera de namaly ny ôla hoe: "Anareo ry vahôkan'Israely, nagnino no talanjogna anareo? Nagnino ny masonareo no mandinika an'nay, ôtran'ny hoe herinay na fahamasinanay manokana no nampande an'azy?

View File

@ -1 +1 @@
Nagneky ny fahafatesany i Saoly. Ka nanomboka ny fagnenjena tamin'io andro io ze hanoherana ny fiangonana takao Jerosalema; ary reo mpino de niparitaka nagnerana reo faritry Jodia sy Samaria, ankôtr'ireo apostoly. Reo leila matatra an'Andriamanitra de nandevigna an'i Stefana ary nagnano hira fisaonana an'azy. Fa Saoly de nandratra tanteraka ny fiangonana, nitety tragno izy ary naka reo leila sy reo vevavy, ary nandefa an'azy taigny an-tragno maizigna.
\v 1 \v 2 \v 3 Nagneky ny fahafatesany i Saoly. Ka nanomboka ny fagnenjena tamin'io andro io ze hanoherana ny fiangonana takao Jerosalema; ary reo mpino de niparitaka nagnerana reo faritry Jodia sy Samaria, ankôtr'ireo apostoly. Reo leila matatra an'Andriamanitra de nandevigna an'i Stefana ary nagnano hira fisaonana an'azy. Fa Saoly de nandratra tanteraka ny fiangonana, nitety tragno izy ary naka reo leila sy reo vevavy, ary nandefa an'azy taigny an-tragno maizigna.

View File

@ -1 +1 @@
Ary nisy anjelin'ny Tompo nikôragna tamin'i Filipo sady nitare hoe: 'Mitsangàna ary mandeana magnatsimo amin'ny lalana midigna avy aigny Jerosalema mankaigny Gaza." (Io lalana io de aigny agnefitra.) De nitsangana izy rary nande. Ndreo, fa nisy leila avy aigny Etiopia, tandapan'ny Kandasy, mpanjakavavan'reo Etiopiana. Izy no nitantana ny harenany daôly. Tonga taigny Jerosalema izy mba hidera. Ary nody izy ka nipetraka takeo amin'ny Kalesany, ary namaky ny bokin'Isaia mpaminagny.
\v 26 \v 27 \v 28 Ary nisy anjelin'ny Tompo nikôragna tamin'i Filipo sady nitare hoe: 'Mitsangàna ary mandeana magnatsimo amin'ny lalana midigna avy aigny Jerosalema mankaigny Gaza." (Io lalana io de aigny agnefitra.) De nitsangana izy rary nande. Ndreo, fa nisy leila avy aigny Etiopia, tandapan'ny Kandasy, mpanjakavavan'reo Etiopiana. Izy no nitantana ny harenany daôly. Tonga taigny Jerosalema izy mba hidera. Ary nody izy ka nipetraka takeo amin'ny Kalesany, ary namaky ny bokin'Isaia mpaminagny.

View File

@ -1 +1 @@
Ary le fagna nitare tam'i Filipo hoe: Mandeana magnakeky io Kalesy io." Ka de niazakazaka nagnantonga an'azy izy, ary nareigny an'azy namaky ny teny takao amin'i Isaia mpaminagny, ary nitare hoe: "Azonao ma io vakinao io?" Nitare le Etopiana nagnao hoe: "Manakory no hahafantarako, raha tsisy ôla magnatoro anà?" Nengavy an'i Filipo izy mba hagnatogna ny Kalesa ary hiantotra hiaraka amin'azy.
\v 29 \v 30 \v 31 Ary le fagna nitare tam'i Filipo hoe: Mandeana magnakeky io Kalesy io." Ka de niazakazaka nagnantonga an'azy izy, ary nareigny an'azy namaky ny teny takao amin'i Isaia mpaminagny, ary nitare hoe: "Azonao ma io vakinao io?" Nitare le Etopiana nagnao hoe: "Manakory no hahafantarako, raha tsisy ôla magnatoro anà?" Nengavy an'i Filipo izy mba hagnatogna ny Kalesa ary hiantotra hiaraka amin'azy.

View File

@ -1 +1 @@
Ary ny fiangonana tao Antioka, de nisy mpaminagny sy mpampianatra maro. Zareo de Barnabasy, Simona (ze antsovina hoe Nigera). Lisiosa avy amin'i Sirena, Manaena (le rahala ze niolonana tamin'i Heroda mpanapak), ary Saoly. Raha mbola nidera ny Tompo sy nifady ahanina zareo, ny Fanahy Masina nitare hoe: "Atokano ho anà Barnabasy sy i Saoly, mba hagnano ny asa ze nagnatsovako an'azy reo." Tafaran'ny nifaden-jareo ahanina, sy nivavahany, de nametrahan-jareo tagnana reo leila reo, ary nalefan-jareo.
\v 1 \v 2 \v 3 Ary ny fiangonana tao Antioka, de nisy mpaminagny sy mpampianatra maro. Zareo de Barnabasy, Simona (ze antsovina hoe Nigera). Lisiosa avy amin'i Sirena, Manaena (le rahala ze niolonana tamin'i Heroda mpanapak), ary Saoly. Raha mbola nidera ny Tompo sy nifady ahanina zareo, ny Fanahy Masina nitare hoe: "Atokano ho anà Barnabasy sy i Saoly, mba hagnano ny asa ze nagnatsovako an'azy reo." Tafaran'ny nifaden-jareo ahanina, sy nivavahany, de nametrahan-jareo tagnana reo leila reo, ary nalefan-jareo.

View File

@ -1 +1 @@
Ka nagneiky ny Fanahy Masina i Barnabasy sy i Saoly ka nande nidigna nankaigny Selosia; avy takeo zareode niondra an-tsabo ho aigny amin'ny Nosin'ny sipra. Rafa takao an-tanànan'ny Salamina zareo, de nitory ny tenin'Andriamanitra takao amin'ny Synagogan'reo Jiosy zareo. Ary nanagna an'i Jaoana Marka kô zareo mba ho mpagnampy an'azy.
\v 4 \v 5 Ka nagneiky ny Fanahy Masina i Barnabasy sy i Saoly ka nande nidigna nankaigny Selosia; avy takeo zareode niondra an-tsabo ho aigny amin'ny Nosin'ny sipra. Rafa takao an-tanànan'ny Salamina zareo, de nitory ny tenin'Andriamanitra takao amin'ny Synagogan'reo Jiosy zareo. Ary nanagna an'i Jaoana Marka kô zareo mba ho mpagnampy an'azy.

View File

@ -1 +1 @@
Ary rafa namakivaky ny nosy irai-manontolo mankaigny Pafosy zareo, de natazagna mpagnano aody, ze mpaminagny Jiosy santoka ary ny agnarany de Bara Jesosy. Mpagnana aody ze niara-niasa tamin'reo governora, Serjio Paolosy, ze leila tegna mahay. Nosamborin'io leila io Barnabasy sy i Saoly, satria te hareigny ny tenin'Andriamanitra izy. Fa Elimasy "mpagnano aody" (zany no nandikana ny agnarany) nanohitra an'azy reo, ary niezaka hagnodigna ny governora hiala amin'ny finona izy.
\v 6 \v 7 \v 8 Ary rafa namakivaky ny nosy irai-manontolo mankaigny Pafosy zareo, de natazagna mpagnano aody, ze mpaminagny Jiosy santoka ary ny agnarany de Bara Jesosy. Mpagnana aody ze niara-niasa tamin'reo governora, Serjio Paolosy, ze leila tegna mahay. Nosamborin'io leila io Barnabasy sy i Saoly, satria te hareigny ny tenin'Andriamanitra izy. Fa Elimasy "mpagnano aody" (zany no nandikana ny agnarany) nanohitra an'azy reo, ary niezaka hagnodigna ny governora hiala amin'ny finona izy.

View File

@ -1 +1 @@
Fa i saoly, ze antsovina hoe: Paoly de feno ny Fanahy Masina ary nandinika an'azy tsara. Ka nitare hoe: "Anao ny zanaky ny Devoly, anao de feno ny karazam-paratsena sy fitaka daôly. Fahavalon'ze daôly marina enao. Tsy hijanona ny hamaly ny lala-mhitsin'ny Tompo miitsy enao, se tsy zany.
\v 9 \v 10 Fa i saoly, ze antsovina hoe: Paoly de feno ny Fanahy Masina ary nandinika an'azy tsara. Ka nitare hoe: "Anao ny zanaky ny Devoly, anao de feno ny karazam-paratsena sy fitaka daôly. Fahavalon'ze daôly marina enao. Tsy hijanona ny hamaly ny lala-mhitsin'ny Tompo miitsy enao, se tsy zany.

View File

@ -1 +1 @@
Fa ndreo am'zao, ny tagnan'ny Tompo de efa amela an'nao ka ho tonga jamba anao. Ary tsy hatazagna ny masoandro alô anao. "Teo ny teo de nilatsaka takao amin'i Elimasy ny fanjavojavonana sy fahamaizignana; nanomboka nivezivezy ary nangataka tamin'ôla izy mba hitantana an'azy amin'ny tagnana. Rafa avy natazagna ze ra nibôgna teo ny governora, de nino izy, satria gaga tamin'ny fampenarana momba ny Tompo izy.
\v 11 \v 12 Fa ndreo am'zao, ny tagnan'ny Tompo de efa amela an'nao ka ho tonga jamba anao. Ary tsy hatazagna ny masoandro alô anao. "Teo ny teo de nilatsaka takao amin'i Elimasy ny fanjavojavonana sy fahamaizignana; nanomboka nivezivezy ary nangataka tamin'ôla izy mba hitantana an'azy amin'ny tagnana. Rafa avy natazagna ze ra nibôgna teo ny governora, de nino izy, satria gaga tamin'ny fampenarana momba ny Tompo izy.

View File

@ -1 +1 @@
Ary Paoly sy ny namany de lasana niondrana antsombo avy takao Pafosy nankaigny Perga aigny Pafilia. Fa Jaona kosa nandôsa an'azy reo niverigna taigny Jerosalema. Paoly sy reo namany da nande avy taigny Perga avy nankaigny Antiokan'i Pisidia. Ary tao de nade nankaigny amin'ny synagoga tamin'ny andron'ny Sabata zareo ka nipetraka. Tafaran'ny famakaina ny lalàna sy ny mpaminagny, de nandefa hafatra taigny amin-jareo ny mpitariky ny synagoga nitare hoe: "Ry rahalà, mba managna hafatra fampaherezana ho an'ny ôla aketo anareo, de taravo izany."
\v 13 \v 14 \v 15 Ary Paoly sy ny namany de lasana niondrana antsombo avy takao Pafosy nankaigny Perga aigny Pafilia. Fa Jaona kosa nandôsa an'azy reo niverigna taigny Jerosalema. Paoly sy reo namany da nande avy taigny Perga avy nankaigny Antiokan'i Pisidia. Ary tao de nade nankaigny amin'ny synagoga tamin'ny andron'ny Sabata zareo ka nipetraka. Tafaran'ny famakaina ny lalàna sy ny mpaminagny, de nandefa hafatra taigny amin-jareo ny mpitariky ny synagoga nitare hoe: "Ry rahalà, mba managna hafatra fampaherezana ho an'ny ôla aketo anareo, de taravo izany."

View File

@ -1 +1 @@
Ary nitsangana Paoly ary nagnano fihetsika tamin'ny tagnany, ka nitare hoe: "Ry olon' Israely anareo ze magnano voninahitra an'Andriamanitra, mitaino. Ny Andriamanitra ny olon'Israely de nisafidy ny raintsika ary nampitombo isy ny ôla rafa nipetrak takeo amin'ny tanin'ny Egypta, ary tamin'ny andro fanandratana ny sandriny de notarihiny nivôka takao izy. Ary nandefitra tamin'azy reo taigny agnefitra nandritry ny efapolo taona teo ho eo. (Fagnamarihana: Ny dikan-teny talô de mivaky salan'zao: "Nandritry ny efapolo taona eo ho eo de niahy an'azy reo taigny agnefitra izy.")
\v 16 \v 17 \v 18 Ary nitsangana Paoly ary nagnano fihetsika tamin'ny tagnany, ka nitare hoe: "Ry olon' Israely anareo ze magnano voninahitra an'Andriamanitra, mitaino. Ny Andriamanitra ny olon'Israely de nisafidy ny raintsika ary nampitombo isy ny ôla rafa nipetrak takeo amin'ny tanin'ny Egypta, ary tamin'ny andro fanandratana ny sandriny de notarihiny nivôka takao izy. Ary nandefitra tamin'azy reo taigny agnefitra nandritry ny efapolo taona teo ho eo. (Fagnamarihana: Ny dikan-teny talô de mivaky salan'zao: "Nandritry ny efapolo taona eo ho eo de niahy an'azy reo taigny agnefitra izy.")

View File

@ -1 +1 @@
Ary rafa avy nandrava firenena fito taigny amin'ny tany Kanana izy, de nameny ny vahôkantsika ny tanin'jareo mba ho lova. Zany ra-daôly zany de efa tamin'ny faha dimapolo sy efa-jato taona. Tafaran'zany ra daôly zany, Andriamanitra de nagnome mpitsara an'azy mandrapatongan'i Samoela mpaminagny.
\v 19 \v 20 Ary rafa avy nandrava firenena fito taigny amin'ny tany Kanana izy, de nameny ny vahôkantsika ny tanin'jareo mba ho lova. Zany ra-daôly zany de efa tamin'ny faha dimapolo sy efa-jato taona. Tafaran'zany ra daôly zany, Andriamanitra de nagnome mpitsara an'azy mandrapatongan'i Samoela mpaminagny.

View File

@ -1 +1 @@
Avy takeo de nangataka mpanjaka ny ôla, ary Andriamanitra nagnome an'azy reo an'i Saoly zanak'i Kisa, leila avy amin'ny fokon'i Benjamina, mba ho mpanjaka mandritry ny efapolo taona. Ary avy takeo ndre Andriamanitra de nangala an'azy takeo amin'ny fanjakany, ka nanandratra an'i Davida mba ho mpanjakan-jareo. Fa zany no nolazain'Andriamanitra momba an'i Davida hoe: Efa natazagna an'i Davida zanak'i Jesea za mba ho olon'ny foko, ze hagnano ze daôly teko hataony.
\v 21 \v 22 Avy takeo de nangataka mpanjaka ny ôla, ary Andriamanitra nagnome an'azy reo an'i Saoly zanak'i Kisa, leila avy amin'ny fokon'i Benjamina, mba ho mpanjaka mandritry ny efapolo taona. Ary avy takeo ndre Andriamanitra de nangala an'azy takeo amin'ny fanjakany, ka nanandratra an'i Davida mba ho mpanjakan-jareo. Fa zany no nolazain'Andriamanitra momba an'i Davida hoe: Efa natazagna an'i Davida zanak'i Jesea za mba ho olon'ny foko, ze hagnano ze daôly teko hataony.

View File

@ -1 +1 @@
Fa avy amin'ny taranak'io leila io no hitondran'Andriamanitra mpagnavotra ho an'Israely, de Jesosy, araka ze efa nampagnantenainy hatao. Nanomboka nibôgna zany talôn'ny nahatongavan'i Jesosy, Jaona nagnambara vôlôny tamin'ny vahôkan'Israely daôly momba ny batisan'ny fibebahana. Satria Jaona efa nahavita ny asany, de ozy izy: "Izy no eritreretanareo anà? Tsy za le izy. Fa tandrigneso fa, hisy raika ze avy afarako, ary ny kiraro amin'ny tongony de tsy hamendrika anà ny hamaha an'azy.
\v 23 \v 24 \v 25 Fa avy amin'ny taranak'io leila io no hitondran'Andriamanitra mpagnavotra ho an'Israely, de Jesosy, araka ze efa nampagnantenainy hatao. Nanomboka nibôgna zany talôn'ny nahatongavan'i Jesosy, Jaona nagnambara vôlôny tamin'ny vahôkan'Israely daôly momba ny batisan'ny fibebahana. Satria Jaona efa nahavita ny asany, de ozy izy: "Izy no eritreretanareo anà? Tsy za le izy. Fa tandrigneso fa, hisy raika ze avy afarako, ary ny kiraro amin'ny tongony de tsy hamendrika anà ny hamaha an'azy.

View File

@ -1 +1 @@
Ry rahala, zanaka avy amin'ny taranak'i Abrahama, ary ze midera an'Andriamanitra daôly akeo aminareo, ho antsika no nandefasana an'zany hafatra momban'ny famonjena zany. Fa re ze mipetrak aigny Jerosalema, sy ny mpitondran'izy reo, de tsy nafantatra an'azy, ka tanterak'izy reo ny vôlazan'ny mpaminagny ze vakina isan-tsabata ny amin'ny fagnamelohana an'azy.
\v 26 \v 27 Ry rahala, zanaka avy amin'ny taranak'i Abrahama, ary ze midera an'Andriamanitra daôly akeo aminareo, ho antsika no nandefasana an'zany hafatra momban'ny famonjena zany. Fa re ze mipetrak aigny Jerosalema, sy ny mpitondran'izy reo, de tsy nafantatra an'azy, ka tanterak'izy reo ny vôlazan'ny mpaminagny ze vakina isan-tsabata ny amin'ny fagnamelohana an'azy.

View File

@ -1 +1 @@
Na de tsy matazagna ze antony tsara hamonoana an'Azy ary zareo, de nangataka tamini Pilaty fôgna mba hamono an'azy. Rafa tanterak'izy reo ny ra daôly ze vôsoratra momba an'azy, de nampidin'izy reo taigny amin'ny kakazo Izy ary nampandreny tao am-pasagna.
\v 28 \v 29 Na de tsy matazagna ze antony tsara hamonoana an'Azy ary zareo, de nangataka tamini Pilaty fôgna mba hamono an'azy. Rafa tanterak'izy reo ny ra daôly ze vôsoratra momba an'azy, de nampidin'izy reo taigny amin'ny kakazo Izy ary nampandreny tao am-pasagna.

View File

@ -1 +1 @@
Fa Andraimanitra kosany nampitsangana an'azy tamin'ny maty. Ary tazagn'reo ze niara-niakatra tamin'azy avy taigny Galilia mankaigny Jerosalema izy nandritry ny andro maromaro. Ary am'zao de reo ôla reo no vavolombelony ho an'ny ôla.
\v 30 \v 31 Fa Andraimanitra kosany nampitsangana an'azy tamin'ny maty. Ary tazagn'reo ze niara-niakatra tamin'azy avy taigny Galilia mankaigny Jerosalema izy nandritry ny andro maromaro. Ary am'zao de reo ôla reo no vavolombelony ho an'ny ôla.

View File

@ -1 +1 @@
No zany zahay miteny aminareo ny filazantsar ze nampagnategnan'Andriamanitra tamin'ny raintsika ze efa tanterany ho antsika, zanak'izy reo, tamin'ny nananganany an'i Jesosy. Arak'ze efa vôsoratra akao amin'ny salamo faroa hoe: "Zanako enao, gniany de tonga Rainao za." Ny antony nananganana an'azy tamin'ny maty de ny mba tsy hahasimba mandrakizy ny vatagny, Andriamanitra nitare salan'zao: "Homeko an'nareo ny fitahiana masina sy azo antoka nampagnantegnana an'i Davida."
\v 32 \v 33 \v 34 No zany zahay miteny aminareo ny filazantsar ze nampagnategnan'Andriamanitra tamin'ny raintsika ze efa tanterany ho antsika, zanak'izy reo, tamin'ny nananganany an'i Jesosy. Arak'ze efa vôsoratra akao amin'ny salamo faroa hoe: "Zanako enao, gniany de tonga Rainao za." Ny antony nananganana an'azy tamin'ny maty de ny mba tsy hahasimba mandrakizy ny vatagny, Andriamanitra nitare salan'zao: "Homeko an'nareo ny fitahiana masina sy azo antoka nampagnantegnana an'i Davida."

View File

@ -1 +1 @@
Zany kô no natonga an'azy nitare tao amin'ny salamo hafa hoe: "Tsy hamely le Masina hatazagna ny lo enao." Satria rafa nanatanteraka reo fagnirian'Andriamanitra ho an'ny taranany i Davida de resin-tory izy, ka nampandrena niaraka tam'reo rainy izy ary ny vatany niharan'ny fahalovana. Fa izy ze natsangan'Andriamanitra de tsy niharan'ny faharavana.
\v 35 \v 36 \v 37 Zany kô no natonga an'azy nitare tao amin'ny salamo hafa hoe: "Tsy hamely le Masina hatazagna ny lo enao." Satria rafa nanatanteraka reo fagnirian'Andriamanitra ho an'ny taranany i Davida de resin-tory izy, ka nampandrena niaraka tam'reo rainy izy ary ny vatany niharan'ny fahalovana. Fa izy ze natsangan'Andriamanitra de tsy niharan'ny faharavana.

View File

@ -1 +1 @@
Ka ôka ho fantatrareo zany, ry rahala, fa tamin'ny alalan'io leila io no nagnambarana taminareo ny famelana ny fahotana. Amin'ny alalany ny ôla tsiraikaraika ze mino de vômarina amin'ny ra daôly ze mety tsy ho vômarin'io lalàn'i Mosesy io.
\v 38 \v 39 Ka ôka ho fantatrareo zany, ry rahala, fa tamin'ny alalan'io leila io no nagnambarana taminareo ny famelana ny fahotana. Amin'ny alalany ny ôla tsiraikaraika ze mino de vômarina amin'ny ra daôly ze mety tsy ho vômarin'io lalàn'i Mosesy io.

View File

@ -1 +1 @@
Ka mitandrema mba tsy hibôgna aminareo ze ra nolazain'ny mpaminagny hoe: "Ndre, nareo ry mpagnano tsinontsinona, de ho gaga ary ho levona. Fa Za magnano asa amin'ny andronareo, Asa ze tsy ninoanareo miitsy, na de misy ôla magnambara an'zany aminareo aza."
\v 40 \v 41 Ka mitandrema mba tsy hibôgna aminareo ze ra nolazain'ny mpaminagny hoe: "Ndre, nareo ry mpagnano tsinontsinona, de ho gaga ary ho levona. Fa Za magnano asa amin'ny andronareo, Asa ze tsy ninoanareo miitsy, na de misy ôla magnambara an'zany aminareo aza."

View File

@ -1 +1 @@
Rafa lasa i Barnabasy sy i Paoly, de nengavy an'azy reo ny ôla mba hitorian'jareo reo teny reo ihany amin'ny Sabata magnaraka. Rafa tapitra ny fivoriana tao amin'ny Synagoga, de maro tam'reo Jiosy sy reo Synagoga, de maro tam'reo Jiosy sy reo proselita mafatra-po no nagnaraka an'i Paoly sy Barnabasy, ze niresaka tam'jareo sy nampirisika an'azy mba hanohy akao amin'ny fahasoavan'Andriamanitra.
\v 42 \v 43 Rafa lasa i Barnabasy sy i Paoly, de nengavy an'azy reo ny ôla mba hitorian'jareo reo teny reo ihany amin'ny Sabata magnaraka. Rafa tapitra ny fivoriana tao amin'ny Synagoga, de maro tam'reo Jiosy sy reo Synagoga, de maro tam'reo Jiosy sy reo proselita mafatra-po no nagnaraka an'i Paoly sy Barnabasy, ze niresaka tam'jareo sy nampirisika an'azy mba hanohy akao amin'ny fahasoavan'Andriamanitra.

View File

@ -1 +1 @@
Tamin'ny Sabata magnaraka, de saika ny tanàna magnontolo no niaraka niangona mba hareigny ny tenin'ny Tompo. Rafa natazagna reo vahôka ny Jiosy, de feno fefonana izy reo ary niteny nanohitra reo ra ze nolazain'i Paoly sy nagneso an'azy.
\v 44 \v 45 Tamin'ny Sabata magnaraka, de saika ny tanàna magnontolo no niaraka niangona mba hareigny ny tenin'ny Tompo. Rafa natazagna reo vahôka ny Jiosy, de feno fefonana izy reo ary niteny nanohitra reo ra ze nolazain'i Paoly sy nagneso an'azy.

View File

@ -1 +1 @@
Fa Paoly sy Barnabasy nitare am-pasahiana ary nilaza hoe: "Le ho vôlaza aminareo mialô ny tenin'Andriamanitra. Fa rafa manosika an'zany nareo ary mihevitra ny tagnanareo ho tsy mendrika ny fiaignana mandrakizay, de alao hiverigna aigny amin'ny Jentilisa zahay. Araka ze efa nandidian'ny Tompo an'nay, magnano hoe: 'Napetrako mba ho fazavan'ny Jentilisa nareo, zany no tokony hitondranareo famonjena ho an'reo ze aigny amin'ny fara-vazan-tany."
\v 46 \v 47 Fa Paoly sy Barnabasy nitare am-pasahiana ary nilaza hoe: "Le ho vôlaza aminareo mialô ny tenin'Andriamanitra. Fa rafa manosika an'zany nareo ary mihevitra ny tagnanareo ho tsy mendrika ny fiaignana mandrakizay, de alao hiverigna aigny amin'ny Jentilisa zahay. Araka ze efa nandidian'ny Tompo an'nay, magnano hoe: 'Napetrako mba ho fazavan'ny Jentilisa nareo, zany no tokony hitondranareo famonjena ho an'reo ze aigny amin'ny fara-vazan-tany."

View File

@ -1 +1 @@
Rafa nareigny an'zany ny Jentilisa, de faly sy nidera ny tenin'ny Tompo. Ary betsaka reo ze vôtendry ho amin'ny finoana ny fiaignana mandrakizay no nino. Ary ny tenin'ny Tompo de niely eran'ny faritra manontolo.
\v 48 \v 49 Rafa nareigny an'zany ny Jentilisa, de faly sy nidera ny tenin'ny Tompo. Ary betsaka reo ze vôtendry ho amin'ny finoana ny fiaignana mandrakizay no nino. Ary ny tenin'ny Tompo de niely eran'ny faritra manontolo.

View File

@ -1 +1 @@
Fa ny Jiosy kosa de namporisika an'reo vevavy mafatra-po sy manan-danja, sy reo leila mpitarika tao an-tanàna. Niteraka fagnenjehana ho an'i Paoly sy Barnabasy zany ary nanipy an'azy reo ho aigny avelan'ny tanàna. Fa Paoly sy Barnabasy nagnintsagna ny jofo tamin'ny tongotry zareo mba hanoherana an'azy reo. Ary avy takao zareo de nankaigny amin'ny tanànan'i Ikoniama. Ary ny mpiantra de feno hafalena sy ny Fanahy Masina.
\v 50 \v 51 \v 52 Fa ny Jiosy kosa de namporisika an'reo vevavy mafatra-po sy manan-danja, sy reo leila mpitarika tao an-tanàna. Niteraka fagnenjehana ho an'i Paoly sy Barnabasy zany ary nanipy an'azy reo ho aigny avelan'ny tanàna. Fa Paoly sy Barnabasy nagnintsagna ny jofo tamin'ny tongotry zareo mba hanoherana an'azy reo. Ary avy takao zareo de nankaigny amin'ny tanànan'i Ikoniama. Ary ny mpiantra de feno hafalena sy ny Fanahy Masina.

View File

@ -1 +1 @@
De niala teo izy avy eo ary nande nankaigny an-tranon'i Titosy Josto, leila ze manompo an'Andriamanitra. Ny tragnony de akekin'ny synagoga. Krispo, mpitarika ny synagoga, nino ny Tompo, niaraka tam'reo daôly ze nipetra tao amin'ny tragnony; ary betsaka tam'reo Korintiana ze nareigny ny momba an'zany no nino sy natao batisa.
\v 7 \v 8 De niala teo izy avy eo ary nande nankaigny an-tranon'i Titosy Josto, leila ze manompo an'Andriamanitra. Ny tragnony de akekin'ny synagoga. Krispo, mpitarika ny synagoga, nino ny Tompo, niaraka tam'reo daôly ze nipetra tao amin'ny tragnony; ary betsaka tam'reo Korintiana ze nareigny ny momba an'zany no nino sy natao batisa.

View File

@ -1 +1 @@
Ny Tompo niteny tamin'i Paoly tamin'ny fahitana ny alina hoe: "Aza matatra, ary aza mangina fa mitenena. Fa za momba an'nao, ary tsisy ôla hahazo hagnano ratsy an'nao, fa managna ôla betsaka am'ty tanàna ty Za." Nitôtra tao herintaona sy enim-bolana i Paoly ary nampianatra ny tenin'Andriamanitra teo am'jareo.
\v 9 \v 10 \v 11 Ny Tompo niteny tamin'i Paoly tamin'ny fahitana ny alina hoe: "Aza matatra, ary aza mangina fa mitenena. Fa za momba an'nao, ary tsisy ôla hahazo hagnano ratsy an'nao, fa managna ôla betsaka am'ty tanàna ty Za." Nitôtra tao herintaona sy enim-bolana i Paoly ary nampianatra ny tenin'Andriamanitra teo am'jareo.

View File

@ -1 +1 @@
Fa rafa lasa governoran'ny Akaia i Galio, de niara-nitsangana reo Jiosy hanohitra an'i Paoly ka nitondra an'azy teo agnatrehan'ny toeram-pitsarana; niteny izy reo hoe: "Io leila io de mandresy lahatra ny vahôka mba hanompo an'Andriamanitra ze mifanohitra amin'ny lalàna."
\v 12 \v 13 Fa rafa lasa governoran'ny Akaia i Galio, de niara-nitsangana reo Jiosy hanohitra an'i Paoly ka nitondra an'azy teo agnatrehan'ny toeram-pitsarana; niteny izy reo hoe: "Io leila io de mandresy lahatra ny vahôka mba hanompo an'Andriamanitra ze mifanohitra amin'ny lalàna."

View File

@ -1 +1 @@
Ary raha hande hiteny Paoly, de niteny tamin'ny Jiosy i Galio hoe: "Anareo Jiosy, raha to ka resaka ra-dratsy na heloka zany, de mbola azo eritreretina ny fifampiraharahana aminareo." Fa hatrizay nisin'reo fagnontanena momba an'reo teny sy agnarana ary lalàna manokana reo, alaminonareo zany. Za tsy magniry ny ho mpitsara zany raharaha zany."
\v 14 \v 15 Ary raha hande hiteny Paoly, de niteny tamin'ny Jiosy i Galio hoe: "Anareo Jiosy, raha to ka resaka ra-dratsy na heloka zany, de mbola azo eritreretina ny fifampiraharahana aminareo." Fa hatrizay nisin'reo fagnontanena momba an'reo teny sy agnarana ary lalàna manokana reo, alaminonareo zany. Za tsy magniry ny ho mpitsara zany raharaha zany."

View File

@ -1 +1 @@
Fa Galio nandrôka an'azy reo hiala teo amin'ny fitsarana. Ka nisambotra an'i Sostena izy daôly, mpanapaka ny synagoga, ary nikapoka an'azy teo agnolôn'ny tôram-pitsaran. Fa Galio tsy niraharaha an'ze nataon'jareo.
\v 16 \v 17 Fa Galio nandrôka an'azy reo hiala teo amin'ny fitsarana. Ka nisambotra an'i Sostena izy daôly, mpanapaka ny synagoga, ary nikapoka an'azy teo agnolôn'ny tôram-pitsaran. Fa Galio tsy niraharaha an'ze nataon'jareo.

View File

@ -1 +1 @@
Paoly, rafa avy nipetraka tao nandritry ny andro maromaro kokô, de nametraka an'reo rahala ka niodrana an-tsambo ho aigny Syria niaraka tamin'i Prisila sy Akolia. Talôn'ny niaingany teo amin'ny seranan-tsambo de nohetezany tao Kenkrea ny volony no le voady ze nataony. Rafa tonga taigny Efesosy zareo, de navelan'i Paoly teo i Prisila sy Akoila, fa izy tegnany niditra tao amin'ny synagoga ka niady hevitra tam'reo Jiosy.
\v 18 \v 19 Paoly, rafa avy nipetraka tao nandritry ny andro maromaro kokô, de nametraka an'reo rahala ka niodrana an-tsambo ho aigny Syria niaraka tamin'i Prisila sy Akolia. Talôn'ny niaingany teo amin'ny seranan-tsambo de nohetezany tao Kenkrea ny volony no le voady ze nataony. Rafa tonga taigny Efesosy zareo, de navelan'i Paoly teo i Prisila sy Akoila, fa izy tegnany niditra tao amin'ny synagoga ka niady hevitra tam'reo Jiosy.

View File

@ -1 +1 @@
Rafa nangtaka an'i Paoly mba hijanona ala ela izy reo, de nandà izy. Fa nandalo an'azy reo izy, niteny hoe: 'Mbola hiverigna aty za raha sitrapon'Andriamanitra zany." De niondrana an-tsambo niala takao Efesosy izy avy takeo.
\v 20 \v 21 Rafa nangtaka an'i Paoly mba hijanona ala ela izy reo, de nandà izy. Fa nandalo an'azy reo izy, niteny hoe: 'Mbola hiverigna aty za raha sitrapon'Andriamanitra zany." De niondrana an-tsambo niala takao Efesosy izy avy takeo.

View File

@ -1 +1 @@
Rafa nagnatso tao Kaisaria i Paoly, de niakatra izy ka niarahaba ny fiangonan'ny Jerosalema ary nidigna nankaigny Antioky avy akeo. Rafa avy nitôtra ora maromaro takao izy, de niainga i Paoly ka nitety reo faritr'i Galatia sy Frygia ary nankahery ny mpianatra daôly.
\v 22 \v 23 Rafa nagnatso tao Kaisaria i Paoly, de niakatra izy ka niarahaba ny fiangonan'ny Jerosalema ary nidigna nankaigny Antioky avy akeo. Rafa avy nitôtra ora maromaro takao izy, de niainga i Paoly ka nitety reo faritr'i Galatia sy Frygia ary nankahery ny mpianatra daôly.

View File

@ -1 +1 @@
Rafa nagniry mba hamakivaky an'i Akaia izy, de nampahery an'azy reo rahala ary nagnoratra ho an'reo mpianatra tao Akaia mba handray an'azy. Rafa tonga izy, de nanampy betsaka reo ze nino tamin'ny fasoavana. Apolosy nanohitra mafy an'reo nampiseho tamin'ny alalan'ny Soratra Masina Fa Jesosy no Kristy.
\v 27 \v 28 Rafa nagniry mba hamakivaky an'i Akaia izy, de nampahery an'azy reo rahala ary nagnoratra ho an'reo mpianatra tao Akaia mba handray an'azy. Rafa tonga izy, de nanampy betsaka reo ze nino tamin'ny fasoavana. Apolosy nanohitra mafy an'reo nampiseho tamin'ny alalan'ny Soratra Masina Fa Jesosy no Kristy.

View File

@ -1 +1 @@
I Petera de nizaha nivantana taigny am'reo mpikambana takoa amin'ny filan-kevitra ary nitare hoe: "Ry rahala, za de efa niaigna teo agnatrehan'Andriamanitra tamin'ny fieritreretana tsara daôly mandraki-gniany." Ny mpisorombe Ananiasy de nibaiko an'reo ze nitsangana teo akekiny mba hamelezana ny vavany. Avy akeo i Paoly nitare an'azy hoe: "Andriamanitra de hikapoka an'nao, enao ry rindrigna vôlalotra fotsy. Enao ma de mipetraka hitsara anà amin'ny lalàna, nefa mandidy anà mba ho tarona, tsy araka ny lalàna?
\v 1 \v 2 \v 3 I Petera de nizaha nivantana taigny am'reo mpikambana takoa amin'ny filan-kevitra ary nitare hoe: "Ry rahala, za de efa niaigna teo agnatrehan'Andriamanitra tamin'ny fieritreretana tsara daôly mandraki-gniany." Ny mpisorombe Ananiasy de nibaiko an'reo ze nitsangana teo akekiny mba hamelezana ny vavany. Avy akeo i Paoly nitare an'azy hoe: "Andriamanitra de hikapoka an'nao, enao ry rindrigna vôlalotra fotsy. Enao ma de mipetraka hitsara anà amin'ny lalàna, nefa mandidy anà mba ho tarona, tsy araka ny lalàna?

View File

@ -1 +1 @@
Ireo ze nitsagana takeo de nitare hoe: 'Zao ma ny fomba hanivativanareo ny mpisoromben'Andriamanitra?" I Paoly namaly hoe: 'Tsy nafantatra za ry rahala, faizy ny leiben'ny mpisorombe. Fa efa vôsoratra hoe: Tsy tokony hitare ratsy ny mpitondra ny vahôkano enao."
\v 4 \v 5 Ireo ze nitsagana takeo de nitare hoe: 'Zao ma ny fomba hanivativanareo ny mpisoromben'Andriamanitra?" I Paoly namaly hoe: 'Tsy nafantatra za ry rahala, faizy ny leiben'ny mpisorombe. Fa efa vôsoratra hoe: Tsy tokony hitare ratsy ny mpitondra ny vahôkano enao."

View File

@ -1 +1 @@
Ary rafa hitan'i Paoly fa ny sasagny tamin'reo filan-kevitra de Sadoseo ary ny hafa Fariseo, de nitare mafy takao amin'ny filan-kevitra izy hoe: "Ry rahala, za de Fariseo zanaka lahin'reo Fariseo. Zany no izy satria za de magnantegna tsara ny fitsanganan'ny maty ze hitsarana anà." Rafa nitare an'zany izy, de nanomboka nisy fifandirana teo amin'reo Fariseo sy reo Sadoseo, ary ny vahôka de nizara. Fa reo Sadoseo de nitare fa tsisy ny fitsanganana amin'ny maty, tsisy reo anjely, ary tsisy reo fagna, nefa reo Fariseo de nagneky an'izy daôly reo.
\v 6 \v 7 \v 8 Ary rafa hitan'i Paoly fa ny sasagny tamin'reo filan-kevitra de Sadoseo ary ny hafa Fariseo, de nitare mafy takao amin'ny filan-kevitra izy hoe: "Ry rahala, za de Fariseo zanaka lahin'reo Fariseo. Zany no izy satria za de magnantegna tsara ny fitsanganan'ny maty ze hitsarana anà." Rafa nitare an'zany izy, de nanomboka nisy fifandirana teo amin'reo Fariseo sy reo Sadoseo, ary ny vahôka de nizara. Fa reo Sadoseo de nitare fa tsisy ny fitsanganana amin'ny maty, tsisy reo anjely, ary tsisy reo fagna, nefa reo Fariseo de nagneky an'izy daôly reo.

View File

@ -1 +1 @@
Noho zany de nisy fitabatabana mafy nitranga, ary ny sasagny tam'reo mpanora-dalàna'reo Fariseo de nitsangana ary niady hevitra, niteny hoe: "Zay de tsy matazagna ra diso amin'io leila io. Ahôna raha ny fagna na ny anjely no niresaka tamin'azy?" Nony nisy fifandirana mafy teo, ny kapiteny mpitarika de natatra sao de hifandrotehan'jareo i Paoly, noho zany izy de nandidy reo miaramila hidigna sy haka an'azy an-keriny aigny amin'reo mpikambana akao amin'ny filan-kevitra, ary hitondra an'azy aigny an-dapa.
\v 9 \v 10 Noho zany de nisy fitabatabana mafy nitranga, ary ny sasagny tam'reo mpanora-dalàna'reo Fariseo de nitsangana ary niady hevitra, niteny hoe: "Zay de tsy matazagna ra diso amin'io leila io. Ahôna raha ny fagna na ny anjely no niresaka tamin'azy?" Nony nisy fifandirana mafy teo, ny kapiteny mpitarika de natatra sao de hifandrotehan'jareo i Paoly, noho zany izy de nandidy reo miaramila hidigna sy haka an'azy an-keriny aigny amin'reo mpikambana akao amin'ny filan-kevitra, ary hitondra an'azy aigny an-dapa.

View File

@ -1 +1 @@
Ary de nitsangana takeo agnilany ny Tompo tamin'io alinaio ka nitare hoe: "Aza matatra, fa salan'ny nijoroanao vavolombelona momba anà taigny Jerosalema, no tsy maintsy hijoronao vavolombelona aigny Roma kô."
\v 11 Ary de nitsangana takeo agnilany ny Tompo tamin'io alinaio ka nitare hoe: "Aza matatra, fa salan'ny nijoroanao vavolombelona momba anà taigny Jerosalema, no tsy maintsy hijoronao vavolombelona aigny Roma kô."

View File

@ -1 +1 @@
Ary Rafa keka ny andro, de niray tetika ny Jiosy sasagny de namorona tetika ary nagnozona ny tenan'izy reo miarak amin'ny fianaianana mba tsy hinana na hisotro na ino na ino ambara-pamonôn'jareo an'i Paoly. Mihôtra ny efapolo ôla izy reo ze namorona io tetika io.
\v 12 \v 13 Ary Rafa keka ny andro, de niray tetika ny Jiosy sasagny de namorona tetika ary nagnozona ny tenan'izy reo miarak amin'ny fianaianana mba tsy hinana na hisotro na ino na ino ambara-pamonôn'jareo an'i Paoly. Mihôtra ny efapolo ôla izy reo ze namorona io tetika io.

View File

@ -1 +1 @@
Zareo de nande taigny am'reo mpisorombe sy reo loholona ka nitare hoe: "Zay de efa nagnano fagnozonana leilbe tamin'ny tegnanay, mba hinana na ino na ino ambara-pamonônay an'i Paoly. Am'zao, noho zany, avelao ny filan-kevitra hiteny amin'ny kapiteny mpitarika mba hitondra an'azy hidigna aketo aminareo, ary nareo ôtran'ny hoe hanapa-kevitra amin'ny ra-misy momba an'azy marina kokô. Fa no an'nay, zahay de vonona ny hamono an'azy alohan'ny fatogavany aketo."
\v 14 \v 15 Zareo de nande taigny am'reo mpisorombe sy reo loholona ka nitare hoe: "Zay de efa nagnano fagnozonana leilbe tamin'ny tegnanay, mba hinana na ino na ino ambara-pamonônay an'i Paoly. Am'zao, noho zany, avelao ny filan-kevitra hiteny amin'ny kapiteny mpitarika mba hitondra an'azy hidigna aketo aminareo, ary nareo ôtran'ny hoe hanapa-kevitra amin'ny ra-misy momba an'azy marina kokô. Fa no an'nay, zahay de vonona ny hamono an'azy alohan'ny fatogavany aketo."

View File

@ -1 +1 @@
Nefa ny zanaka lahin'ny anabavin'i Paoly de nareigny fa teo am-pandignesana ny hamonoana an'azy izy reo, no zany izy de nande ary niditra ny lapa ka nitare tamin'i Paoly. I Paoly de nagnantso ny raika tam'reo kapiteny ka nitare hoe: Ento aigny amin'ny kapiteny mpitarika ty gaogna ty, fa managna ra lazaina amin'azy izy."
\v 16 \v 17 Nefa ny zanaka lahin'ny anabavin'i Paoly de nareigny fa teo am-pandignesana ny hamonoana an'azy izy reo, no zany izy de nande ary niditra ny lapa ka nitare tamin'i Paoly. I Paoly de nagnantso ny raika tam'reo kapiteny ka nitare hoe: Ento aigny amin'ny kapiteny mpitarika ty gaogna ty, fa managna ra lazaina amin'azy izy."

View File

@ -1 +1 @@
No zany le kapiteny de nandray an'le gaogna ary nitondra an'azy taigny amin'ny kapiteny mpitarika ka niteny hoe: "I Paolyle gadra no nagnantso anà ho aigny amin'azy, ary nangataka anà mba hitondra an'ty gaogna ty ho aketo aminao. Managna ra ho lazaina aminao izy." Ny kapiteny mpitarika de naka an'azy tamin'ny tanàna ho aigny amin'ny toerana mitokana ary nagnontany an'azy hoe: 'Ino zany tokony ho lazainao aminà zany?"
\v 18 \v 19 No zany le kapiteny de nandray an'le gaogna ary nitondra an'azy taigny amin'ny kapiteny mpitarika ka niteny hoe: "I Paolyle gadra no nagnantso anà ho aigny amin'azy, ary nangataka anà mba hitondra an'ty gaogna ty ho aketo aminao. Managna ra ho lazaina aminao izy." Ny kapiteny mpitarika de naka an'azy tamin'ny tanàna ho aigny amin'ny toerana mitokana ary nagnontany an'azy hoe: 'Ino zany tokony ho lazainao aminà zany?"

View File

@ -1 +1 @@
Le gaogna niteny hoe: "Reo Jiosy de efa naneky ny hangataka aminao mba hitondra an'i Paoly hidigna aigny amin'ny filan-kevitra rampitso, ôtran'ny hoe izy reo de hande hagnontany ny momba an'azy marina kokô. Nefa aza maneky an'azy reo, satria nisy ôla mihôtra ny efapolo ze efa vonona ny hamono an'azy. Nagnantso ozona ho an'ny tegnany zereo, mba tsy hinana na hisotro ambara-pamonoan'jareo. Fa na de zao aza de efa vonona izy reo, ary mandigny ny fagnekena avy aigny aminao."
\v 20 \v 21 Le gaogna niteny hoe: "Reo Jiosy de efa naneky ny hangataka aminao mba hitondra an'i Paoly hidigna aigny amin'ny filan-kevitra rampitso, ôtran'ny hoe izy reo de hande hagnontany ny momba an'azy marina kokô. Nefa aza maneky an'azy reo, satria nisy ôla mihôtra ny efapolo ze efa vonona ny hamono an'azy. Nagnantso ozona ho an'ny tegnany zereo, mba tsy hinana na hisotro ambara-pamonoan'jareo. Fa na de zao aza de efa vonona izy reo, ary mandigny ny fagnekena avy aigny aminao."

View File

@ -1 +1 @@
Ka navelan'i le kapiteny mpifehy hande le gaogna, tafaran'ny nanoroany hevitra an'azy hoe: "Aza mitare na am'izy na am'iza hoe niteny reo ra reo taminà enao." Avy akeo izy de nagnantso rolahy tam'reo kapiteny ankeo amin'azy ka nitaraviny hoe: 'Alao ny miaramila roanjato za efa vognona ny ande aigny Kaisaria, sy mpitikin-tsôvaly fitopolo kô, ary mpitondra sabô rônjato, ary gniany alina amin'ny ora fatelo anao no mande." Izy kô de nandidy an'azy reo mba hagnome biby raika hotikinan'i Paoly hitondra an'azy ho tonga sô aman-tsara aigny amin'i Feliksa le Governora.
\v 22 \v 23 \v 24 Ka navelan'i le kapiteny mpifehy hande le gaogna, tafaran'ny nanoroany hevitra an'azy hoe: "Aza mitare na am'izy na am'iza hoe niteny reo ra reo taminà enao." Avy akeo izy de nagnantso rolahy tam'reo kapiteny ankeo amin'azy ka nitaraviny hoe: 'Alao ny miaramila roanjato za efa vognona ny ande aigny Kaisaria, sy mpitikin-tsôvaly fitopolo kô, ary mpitondra sabô rônjato, ary gniany alina amin'ny ora fatelo anao no mande." Izy kô de nandidy an'azy reo mba hagnome biby raika hotikinan'i Paoly hitondra an'azy ho tonga sô aman-tsara aigny amin'i Feliksa le Governora.

View File

@ -1 +1 @@
Avy takeo de nanoratra taratasy salan'zao izy: "Klaodio Lisia ho an'i Feliksa governora tsara lôtra, arahaba. Io leila io de nosamborin'reo Jiosy ary saika novonon-jareo, rafa tonga takeo amin-jareo niaraka tamin'reo miaramila za de nagnavotra an'azy, satria nafantatra za fa izy de mizaka ny zom-pirenena Romana.
\v 25 \v 26 \v 27 Avy takeo de nanoratra taratasy salan'zao izy: "Klaodio Lisia ho an'i Feliksa governora tsara lôtra, arahaba. Io leila io de nosamborin'reo Jiosy ary saika novonon-jareo, rafa tonga takeo amin-jareo niaraka tamin'reo miaramila za de nagnavotra an'azy, satria nafantatra za fa izy de mizaka ny zom-pirenena Romana.

View File

@ -1 +1 @@
Za de te hafantatra ny antony nempangan-jareo an'azy, no zany de nentiko nidigna takao amin'ny filan-kevitry ny zareo izy. Nafantatra za fa vôpanga tamin'ny adi-hevitra mikasika ny lalàn-jareo manokana izy, kanefa tsisy fagnendrikendrena nanohitra an'azy ze mendrika fafatesana na fagnagadrana. Avy takeo de nampafantarina anà fa misy tetika hanoherana an'le leila, no zany de nandefa an'azy teo no eo taigny aminao za, ary nagnafatra an'reo mpagnedrikendrika an'azy mba hitondra porofo fagnamelohana an'azy ankeo agnatrehanao zareo. Veloma."
\v 28 \v 29 \v 30 Za de te hafantatra ny antony nempangan-jareo an'azy, no zany de nentiko nidigna takao amin'ny filan-kevitry ny zareo izy. Nafantatra za fa vôpanga tamin'ny adi-hevitra mikasika ny lalàn-jareo manokana izy, kanefa tsisy fagnendrikendrena nanohitra an'azy ze mendrika fafatesana na fagnagadrana. Avy takeo de nampafantarina anà fa misy tetika hanoherana an'le leila, no zany de nandefa an'azy teo no eo taigny aminao za, ary nagnafatra an'reo mpagnedrikendrika an'azy mba hitondra porofo fagnamelohana an'azy ankeo agnatrehanao zareo. Veloma."

View File

@ -1 +1 @@
De nagneiky ny baiko reo miaramila. Ary nalain'jareo i Paoly ka nentiny tamin'igny alina igny ho aigny Antipatria. Ny amaraignan'igny, ny ankamaroan'reo miaramila de nandaosa an'reo mpitikin-tsovaly mba ande hiaraka amin'azy fa zareo de niverigna taigny an-dapa. Rafa tonga taigny Kaisaria re mpitikin-tsovaly ka nanolotra taratasy hoan'i Governora, de nanolotra an'i Paoly tamin'azy kô.
\v 31 \v 32 \v 33 De nagneiky ny baiko reo miaramila. Ary nalain'jareo i Paoly ka nentiny tamin'igny alina igny ho aigny Antipatria. Ny amaraignan'igny, ny ankamaroan'reo miaramila de nandaosa an'reo mpitikin-tsovaly mba ande hiaraka amin'azy fa zareo de niverigna taigny an-dapa. Rafa tonga taigny Kaisaria re mpitikin-tsovaly ka nanolotra taratasy hoan'i Governora, de nanolotra an'i Paoly tamin'azy kô.

View File

@ -1 +1 @@
Rafa namaky ny taratasy ny governora, de nagnotany ny faritany ze niaven'i Paoly izy. Ary rafa fantany fa avy aigny Klikia izy, de nitare hoe: "Za de hareigny tanteraka an'nao rafa tonga aketo reo mpiampanga an'nao." De nasainy nitanana takao amin'ny foiben'ny fanjakan'i Heroda izy.
\v 34 \v 35 Rafa namaky ny taratasy ny governora, de nagnotany ny faritany ze niaven'i Paoly izy. Ary rafa fantany fa avy aigny Klikia izy, de nitare hoe: "Za de hareigny tanteraka an'nao rafa tonga aketo reo mpiampanga an'nao." De nasainy nitanana takao amin'ny foiben'ny fanjakan'i Heroda izy.

1
28/title.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1 @@
toko faha