29 lines
942 B
Markdown
29 lines
942 B
Markdown
# Mais
|
||
|
||
Ici, la conjonction "mais" qui signifie cependant ou néanmoins contraste la performance des prêtres israélites avec la performance du Messie en tant que prêtre. (Voir : [[rc://fr/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast]])
|
||
|
||
# le souverain sacrificateur parfait
|
||
|
||
Tout différent des autres grands prêtres, le Messie ne pécherait jamais et il enlèverait de façon permanente tous les péchés du peuple.
|
||
|
||
# s’offrirait lui-même
|
||
|
||
C’est-à-dire "se laisser tuer".
|
||
|
||
# un sacrifice parfait
|
||
|
||
C’est-à-dire "un sacrifice sans faute ni imperfection".
|
||
|
||
|
||
# Termes Importants
|
||
|
||
* [[rc://fr/tw/dict/bible/kt/israel]]
|
||
* [[rc://fr/tw/dict/bible/kt/priest]]
|
||
* [[rc://fr/tw/dict/bible/other/sacrifice]]
|
||
* [[rc://fr/tw/dict/bible/kt/god]]
|
||
* [[rc://fr/tw/dict/bible/other/punish]]
|
||
* [[rc://fr/tw/dict/bible/kt/sin]]
|
||
* [[rc://fr/tw/dict/bible/kt/pray]]
|
||
* [[rc://fr/tw/dict/bible/kt/christ]]
|
||
* [[rc://fr/tw/dict/bible/kt/highpriest]]
|