ZH_zh_obs-tn/content/19/04.md

29 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# another country close by
This refers to a country that was beside, or shared a border with, Israel.
# because there was no harvest
The connecting word **because** connects the reason (there was no harvest), with the result (they had almost run out of food). (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
# But still
The connecting words **But still** introduce a contrast relationship. You would expect the widow to refuse to help Elijah because she was almost out of food, but she did the unexpected and took care of him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast]])
# took care of
2017-02-02 23:14:20 +00:00
This means they gave him a place to stay in their house and provided food for him. It does not mean he was sick.
# God provided for her and her son. Her jar of flour and her bottle of oil never became empty
This could be translated as: “God prevented their flour jar and their bottle of oil from becoming empty” or “God caused their flour jar and their bottle of oil to never become empty.”
# jar of flour
2017-02-02 23:14:20 +00:00
This refers to a clay jar in which the widow kept her supply of flour.
2017-02-02 23:14:20 +00:00
# bottle of oil
In Israel, olive oil is used for cooking. This could be translated as: “bottle of cooking oil.” The widow used the flour and the oil for making bread.
2017-06-28 20:36:52 +00:00