Andley_Preaching-Notes/Rom.8.12-25.md

168 lines
29 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

經文羅馬書8:12-25
題目:榮耀的盼望 (二)
日期2023-07-23
教會:台北衛理堂
![images/2023-07-23-lectionary.png](images/2023-07-23-lectionary.png)
## 句法 (Syntax)
- 8:12a <RUBY><ruby><ruby>Ἄρα<rt>ἄρα</rt></ruby><rt>So</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὖν,<rt>οὖν</rt></ruby><rt>then</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀδελφοί,<rt>ἀδελφός</rt></ruby><rt>brothers</rt></ruby><rt>N-VPM</rt></RUBY>
- ═════════════
- 8:12b (<RUBY><ruby><ruby>ὀφειλέται<rt>ὀφειλέτης</rt></ruby><rt>debtors</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>ἐσμέν</strong></strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>we are</rt></ruby><rt>V-PAI-1P</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt></rt></ruby><rt>to the</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σαρκὶ<rt>σάρξ</rt></ruby><rt>flesh</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY>)A{ <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-GSN</rt></RUBY> [(<RUBY><ruby><ruby>κατὰ<rt>κατά</rt></ruby><rt>according to</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σάρκα<rt>σάρξ</rt></ruby><rt>flesh</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY>)a (<RUBY><ruby><ruby><em>ζῆν,</em><rt>ζάω</rt></ruby><rt>to live</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY>)p] }A
- 8:13a <RUBY><ruby><ruby>εἰ<rt>εἰ</rt></ruby><rt>If</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>γάρ</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>κατὰ<rt>κατά</rt></ruby><rt>according to</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σάρκα<rt>σάρξ</rt></ruby><rt>flesh</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>ζῆτε,</strong></strong><rt>ζάω</rt></ruby><rt>you live</rt></ruby><rt>V-PAI-2P</rt></RUBY>)P
- 8:13b (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>μέλλετε</strong></strong><rt>μέλλω</rt></ruby><rt>you are about</rt></ruby><rt>V-PAI-2P</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby><em>ἀποθνήσκειν·</em><rt>ἀποθνήσκω</rt></ruby><rt>to die</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY>)C
- 8:13c <RUBY><ruby><ruby>εἰ<rt>εἰ</rt></ruby><rt>if</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>however</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>πνεύματι<rt>πνεῦμα</rt></ruby><rt>by [the] Spirit</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby>τὰς<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πράξεις<rt>πρᾶξις</rt></ruby><rt>deeds</rt></ruby><rt>N-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>of the</rt></ruby><rt>T-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σώματος<rt>σῶμα</rt></ruby><rt>body</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>θανατοῦτε,</strong></strong><rt>θανατόω</rt></ruby><rt>you put to death</rt></ruby><rt>V-PAI-2P</rt></RUBY>)P
- 8:13d (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>ζήσεσθε.</strong></strong><rt>ζάω</rt></ruby><rt>you will live</rt></ruby><rt>V-FDI-2P</rt></RUBY>)P
- ———————————
- 8:14a (<RUBY><ruby><ruby>ὅσοι<rt>ὅσος</rt></ruby><rt>As many as</rt></ruby><rt>K-NPM</rt></RUBY>)S <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>γάρ</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>Πνεύματι<rt>πνεῦμα</rt></ruby><rt>by [the] Spirit</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ<rt>θεός</rt></ruby><rt>of God</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>ἄγονται,</strong></strong><rt>ἄγω</rt></ruby><rt>are led</rt></ruby><rt>V-PPI-3P</rt></RUBY>)P
- 8:14b (<RUBY><ruby><ruby>οὗτοι<rt>οὗτος</rt></ruby><rt>these</rt></ruby><rt>D-NPM</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby>υἱοί<rt>υἱός</rt></ruby><rt>sons</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ<rt>θεός</rt></ruby><rt>of God</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>εἰσιν.</strong></strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>are</rt></ruby><rt>V-PAI-3P</rt></RUBY>)P
- ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
- 8:15a <RUBY><ruby><ruby>Οὐ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>Not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>γάρ</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>ἐλάβετε</strong></strong><rt>λαμβάνω</rt></ruby><rt>you have received</rt></ruby><rt>V-AAI-2P</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>πνεῦμα<rt>πνεῦμα</rt></ruby><rt>a spirit</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δουλείας<rt>δουλεία</rt></ruby><rt>of bondage</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby>πάλιν<rt>πάλιν</rt></ruby><rt>again</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>εἰς</rt></ruby><rt>to</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>φόβον<rt>φόβος</rt></ruby><rt>fear</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY>)A
- 8:15b <RUBY><ruby><ruby>ἀλλὰ<rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>but</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>ἐλάβετε</strong></strong><rt>λαμβάνω</rt></ruby><rt>you have received</rt></ruby><rt>V-AAI-2P</rt></RUBY>)P (<mark><RUBY><ruby><ruby>πνεῦμα<rt>πνεῦμα</rt></ruby><rt>[the] Spirit</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>υἱοθεσίας<rt>υἱοθεσία</rt></ruby><rt>of divine adoption as sons</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY>°¹</mark>)C
- 8:15c (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>by</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ᾧ°¹⮥<rt>ὅς</rt></ruby><rt>whom</rt></ruby><rt>R-DSN</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>κράζομεν·</strong></strong><rt>κράζω</rt></ruby><rt>we cry</rt></ruby><rt>V-PAI-1P</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>Ἀββᾶ<rt>ἀββά</rt></ruby><rt>Abba!</rt></ruby><rt>N-VSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-VSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πατήρ.<rt>πατήρ</rt></ruby><rt>Father!</rt></ruby><rt>N-VSM</rt></RUBY>)C
- 8:16a (<RUBY><ruby><ruby>αὐτὸ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>Himself</rt></ruby><rt>P-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πνεῦμα<rt>πνεῦμα</rt></ruby><rt>Spirit</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>συμμαρτυρεῖ</strong></strong><rt>συμμαρτυρέω</rt></ruby><rt>bears witness with</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πνεύματι<rt>πνεῦμα</rt></ruby><rt>spirit</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμῶν<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>of us</rt></ruby><rt>P-1GP</rt></RUBY>)C
- 8:16b <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>that</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>ἐσμὲν</strong></strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>we are</rt></ruby><rt>V-PAI-1P</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>τέκνα<rt>τέκνον</rt></ruby><rt>children</rt></ruby><rt>N-NPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ.<rt>θεός</rt></ruby><rt>of God</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY>)C
- ———————————
- 8:17a <RUBY><ruby><ruby>εἰ<rt>εἰ</rt></ruby><rt>If</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>now</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>τέκνα,<rt>τέκνον</rt></ruby><rt>children</rt></ruby><rt>N-NPN</rt></RUBY>)C
- 8:17b (<RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>also</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby>κληρονόμοι·<rt>κληρονόμος</rt></ruby><rt>heirs</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY>)C
- 8:17c (<RUBY><ruby><ruby>κληρονόμοι<rt>κληρονόμος</rt></ruby><rt>heirs</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY>)⦇ <RUBY><ruby><ruby>μὲν<rt>μέν</rt></ruby><rt>indeed</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> ⦈(<RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ,<rt>θεός</rt></ruby><rt>of God</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY>)C
- 8:17d (<RUBY><ruby><ruby>συνκληρονόμοι<rt>συγκληρονόμος</rt></ruby><rt>joint-heirs</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY>)⦇ <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>now</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>Χριστοῦ,<rt>Χριστός</rt></ruby><rt>of Christ</rt></ruby><rt>N-GSM-T</rt></RUBY>)C ...<mark>**ἐσμέν°²**</mark> ...
- 8:17e { <RUBY><ruby><ruby>εἴπερ<rt>εἴπερ</rt></ruby><rt>if indeed</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong>συμπάσχομεν</strong><rt>συμπάσχω</rt></ruby><rt>we suffer with [Him]</rt></ruby><rt>V-PAI-1P</rt></RUBY>)P }A°²⮥
- 8:17f {<RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>ἵνα</rt></ruby><rt>so that</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>also</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>συνδοξασθῶμεν.¶</strong></strong><rt>συνδοξάζω</rt></ruby><rt>we may be glorified together</rt></ruby><rt>V-APS-1P</rt></RUBY>)P }A°²⮥
- ═════════════
- 8:18a (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>Λογίζομαι</strong></strong><rt>λογίζομαι</rt></ruby><rt>I reckon</rt></ruby><rt>V-PNI-1S</rt></RUBY>)P <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>γάρ</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>
- 8:18b <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>that</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>ἄξια<rt>ἄξιος</rt></ruby><rt>comparable</rt></ruby><rt>A-NPN</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>παθήματα<rt>πάθημα</rt></ruby><rt>sufferings</rt></ruby><rt>N-NPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>of the</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νῦν<rt>νῦν</rt></ruby><rt>present</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καιροῦ<rt>καιρός</rt></ruby><rt>time [are]</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY>)S {<RUBY><ruby><ruby>πρὸς<rt>πρός</rt></ruby><rt>to</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em><em>μέλλουσαν</em></em><rt>μέλλω</rt></ruby><rt>coming</rt></ruby><rt>V-PAP-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δόξαν<rt>δόξα</rt></ruby><rt>glory</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><em>ἀποκαλυφθῆναι</em><rt>ἀποκαλύπτω</rt></ruby><rt>to be revealed</rt></ruby><rt>V-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>εἰς</rt></ruby><rt>to</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμᾶς.<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>us</rt></ruby><rt>P-1AP</rt></RUBY>) }A
- ═════════════
- 8:19 (<RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>The</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY>)⦇ <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>γάρ</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> ⦈(<RUBY><ruby><ruby>ἀποκαραδοκία<rt>ἀποκαραδοκία</rt></ruby><rt>earnest expectation</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt></rt></ruby><rt>of the</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κτίσεως<rt>κτίσις</rt></ruby><rt>creation</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀποκάλυψιν<rt>ἀποκάλυψις</rt></ruby><rt>revelation</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt></rt></ruby><rt>of the</rt></ruby><rt>T-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>υἱῶν<rt>υἱός</rt></ruby><rt>sons</rt></ruby><rt>N-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ<rt>θεός</rt></ruby><rt>of God</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>ἀπεκδέχεται.</strong></strong><rt>ἀπεκδέχομαι</rt></ruby><rt>awaits</rt></ruby><rt>V-PNI-3S</rt></RUBY>)P
- 8:20 (<RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt></rt></ruby><rt>To the</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY>)⦇ <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>γάρ</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> ⦈(<RUBY><ruby><ruby>ματαιότητι<rt>ματαιότης</rt></ruby><rt>futility</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κτίσις<rt>κτίσις</rt></ruby><rt>creation</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY>)S (<mark><RUBY><ruby><ruby><strong><strong>ὑπετάγη,</strong></strong><rt>ὑποτάσσω</rt></ruby><rt>was subjected</rt></ruby><rt>V-API-3S</rt></RUBY>°²</mark>)P
- —— <RUBY><ruby><ruby>οὐχ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>ἑκοῦσα<rt>ἑκών</rt></ruby><rt>willingly</rt></ruby><rt>A-NSF</rt></RUBY>)A°²⮥
- <RUBY><ruby><ruby>ἀλλὰ<rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>but</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>διὰ<rt>διά</rt></ruby><rt>because of</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt></rt></ruby><rt>the [One]</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ὑποτάξαντα,</em><rt>ὑποτάσσω</rt></ruby><rt>having subjected [it]</rt></ruby><rt>V-AAP-ASM</rt></RUBY>)A°²⮥ ———
- (<RUBY><ruby><ruby>ἐφ᾽<rt>ἐπί</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἑλπίδι<rt>ἐλπίς</rt></ruby><rt>hope</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY>)A°²⮥
- 8:21 <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>that</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>also</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby>αὐτὴ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>itself</rt></ruby><rt>P-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κτίσις<rt>κτίσις</rt></ruby><rt>creation</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>ἐλευθερωθήσεται</strong></strong><rt>ἐλευθερόω</rt></ruby><rt>will be set free</rt></ruby><rt>V-FPI-3S</rt></RUBY>)P
- (<RUBY><ruby><ruby>ἀπὸ<rt>ἀπό</rt></ruby><rt>from</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δουλείας<rt>δουλεία</rt></ruby><rt>bondage</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>φθορᾶς<rt>φθορά</rt></ruby><rt>of decay</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY>)A
- (<RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>εἰς</rt></ruby><rt>into</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐλευθερίαν<rt>ἐλευθερία</rt></ruby><rt>freedom</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt></rt></ruby><rt>of the</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δόξης<rt>δόξα</rt></ruby><rt>glory</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt></rt></ruby><rt>of the</rt></ruby><rt>T-GPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τέκνων<rt>τέκνον</rt></ruby><rt>children</rt></ruby><rt>N-GPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ.<rt>θεός</rt></ruby><rt>of God</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY>)A
- ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
- 8:22a (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>Οἴδαμεν</strong></strong><rt>εἴδω</rt></ruby><rt>We know</rt></ruby><rt>V-RAI-1P</rt></RUBY>)P <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>γάρ</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>
- 8:22b <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>that</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>πᾶσα<rt>πᾶς</rt></ruby><rt>all</rt></ruby><rt>A-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κτίσις<rt>κτίσις</rt></ruby><rt>creation</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>συστενάζει</strong></strong><rt>συστενάζω</rt></ruby><rt>groans together</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>)P
- 8:22c <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>συνωδίνει</strong></strong><rt>συνωδίνω</rt></ruby><rt>travails together</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>ἄχρι<rt>ἄχρι</rt></ruby><rt>until</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νῦν·<rt>νῦν</rt></ruby><rt>now</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>)A
- ═════════════
- 8:23a <RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>Not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μόνον<rt>μόνος</rt></ruby><rt>only [so]</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δέ,<rt>δέ</rt></ruby><rt>now</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>
- 8:23b <RUBY><ruby><ruby>ἀλλὰ<rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>but</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>even</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>)A {<RUBY><ruby><ruby>αὐτοὶ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>ourselves</rt></ruby><rt>P-NPM</rt></RUBY> [(<RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀπαρχὴν<rt>ἀπαρχή</rt></ruby><rt>firstfruit</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>of the</rt></ruby><rt>T-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πνεύματος<rt>πνεῦμα</rt></ruby><rt>Spirit</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY>)c (<RUBY><ruby><ruby><em><em>ἔχοντες,</em></em><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>having</rt></ruby><rt>V-PAP-NPM</rt></RUBY>)p] }S
- 8:23c (<RUBY><ruby><ruby>ἡμεῖς<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>we</rt></ruby><rt>P-1NP</rt></RUBY>}S (<RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>also</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby>αὐτοὶ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>ourselves</rt></ruby><rt>P-NPM</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἑαυτοῖς<rt>ἑαυτοῦ</rt></ruby><rt>ourselves</rt></ruby><rt>F-1DPM</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>στενάζομεν</strong></strong><rt>στενάζω</rt></ruby><rt>groan</rt></ruby><rt>V-PAI-1P</rt></RUBY>)P
- [ (<RUBY><ruby><ruby>υἱοθεσίαν<rt>υἱοθεσία</rt></ruby><rt>divine adoption as sons</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY>)c (<RUBY><ruby><ruby><em><em>ἀπεκδεχόμενοι,</em></em><rt>ἀπεκδέχομαι</rt></ruby><rt>awaiting</rt></ruby><rt>V-PNP-NPM</rt></RUBY>)p =(<RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀπολύτρωσιν<rt>ἀπολύτρωσις</rt></ruby><rt>redemption</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>of the</rt></ruby><rt>T-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σώματος<rt>σῶμα</rt></ruby><rt>body</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμῶν.<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>of us</rt></ruby><rt>P-1GP</rt></RUBY>)c]A
- 8:24 (<RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt></rt></ruby><rt>In this</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY>)⦇ <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>γάρ</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> ⦈(<RUBY><ruby><ruby>ἐλπίδι<rt>ἐλπίς</rt></ruby><rt>hope</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>ἐσώθημεν·</strong></strong><rt>σῴζω</rt></ruby><rt>we were saved</rt></ruby><rt>V-API-1P</rt></RUBY>)P
- 8:24b (<RUBY><ruby><ruby>ἐλπὶς<rt>ἐλπίς</rt></ruby><rt>hope</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY>)⦇ <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>however</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> ⦈(<RUBY><ruby><ruby><em><em>βλεπομένη</em></em><rt>βλέπω</rt></ruby><rt>being seen</rt></ruby><rt>V-PPP-NSF</rt></RUBY>)S <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>ἔστιν</strong></strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>is</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>ἐλπίς·<rt>ἐλπίς</rt></ruby><rt>hope</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY>)C
- 8:24c { (<RUBY><ruby><ruby><rt>ὅς</rt></ruby><rt>what</rt></ruby><rt>R-ASN</rt></RUBY>)S }⦇ <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>γάρ</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> ⦈{ (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>βλέπει</strong></strong><rt>βλέπω</rt></ruby><rt>sees</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>)P }C (<RUBY><ruby><ruby>τις<rt>τίς</rt></ruby><rt>any</rt></ruby><rt>I-NSM</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἐλπίζει;</strong><rt>ἐλπίζω</rt></ruby><rt>does he hope for?</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>
- 8:25a <RUBY><ruby><ruby>εἰ<rt>εἰ</rt></ruby><rt>If</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>however</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> {(<RUBY><ruby><ruby><rt>ὅς</rt></ruby><rt>what</rt></ruby><rt>R-ASN</rt></RUBY>)S <RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>βλέπομεν</strong></strong><rt>βλέπω</rt></ruby><rt>we see</rt></ruby><rt>V-PAI-1P</rt></RUBY>)P}C (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>ἐλπίζομεν,</strong></strong><rt>ἐλπίζω</rt></ruby><rt>we hope for</rt></ruby><rt>V-PAI-1P</rt></RUBY>)P
- 8:25b (<RUBY><ruby><ruby>δι᾽<rt>διά</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑπομονῆς<rt>ὑπομονή</rt></ruby><rt>patience</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>ἀπεκδεχόμεθα.</strong></strong><rt>ἀπεκδέχομαι</rt></ruby><rt>we await</rt></ruby><rt>V-PNI-1P</rt></RUBY>)P
## 解經 (Exegesis)
- 8:12a
- Ἄρα οὖν:如此說來;在此 Ἄρα 表示推論,οὖν 則是轉接 (BAGD)
- οὖν 承接上文 (8:1-11) 隨從肉體 vs. 隨從聖靈 (8:1-8) 的對比
- 接著陳述信徒的實況:「既然 (新譯本、標準譯本) 神的靈住在你們裡面」(8:9)、「基督在你們心裡」(8:10)、「叫耶穌死裡復活者的靈住在你們心裡」(8:22)
- 帶出必然的結論:「那叫基督耶穌 (**聖子**) 從死裏復活的 (**聖父**),也必藉着住在你們心裏的**聖靈**,使你們必死的身體*又活過來*」(8:11)
- Ἄρα 推論出下文,闡明『*又活過來*』的三方面涵義:
- 活著 (8:12-13)
- 做神兒女 (8:14-16)
- 與基督一同得榮 (8:17)
- 8:12b-13
- 「活」有兩種方式,都是滾雪球:
- 順著肉體,越來越死 😢
- 肉體 = 不是吃喝拉撒睡,而是與神為仇、不服從神的律 (8:7),不討神喜悅 (8:8)
- 死 = 不是肉體死亡,而是靈性死亡,與神隔絕
- 順著聖靈,越來越活 😀
- 治死身體 ≠ 自殘
- 活 = 不是身體健康,而是靈性活潑,與神越來越親密,越來越體貼神心意
- 不是完全靠自己努力 (律法主義);也不是完全放手等上帝行神蹟 (放縱主義)
- 而是既有神的工作 (要倚靠聖靈),又有人的責任 (8:13)
- 8:14-16 γὰρ 說明上文**ζήσεσθε** (越來越活) 的意思:
- 越來越活 ⇒ 身分轉變:是神的兒女 (υἱοί Θεοῦ)
- 不是奴僕 (πνεῦμα δουλείας) ⇒ 害怕被主人責打 😢
- 而是 (πνεῦμα υἱοθεσίας) = 羅馬法律上「被收養的兒子」(BAGD)
- 不必害怕,即便達不到父親期待,也可以大聲呼喊『Ἀββᾶ ὁ Πατήρ』!
- 💡<mark>孩子一聲『爸爸!』勝過千言萬語!!是理智+情感+經歷!</mark>
- 高興的時候、難過的時候、羞愧的時候、憤怒的時候、沒事的時候 ... 任何時候!
- 是神的兒女,所以再也沒有定罪 (8:1) 了!完全自由了!
- 沒有人能敵擋我們 (8:31)、控告我們 (8:32)、定罪我們 (8:34)、隔絕我們 (8:35)
- 何以知道自己身分轉變?⇐ 聖靈掛保證 (8:16)
- 對比 8:19 (等候神的眾子顯現)、8:23 (等候得着兒子的名分) —— already and not-yet
- 8:17
- 越來越活 ⇒ 身分轉變 ⇒ 成為後嗣 (創28:14) 領受產業 (κληρονόμοι 繼承者) ⇒ 與基督一同承受產業 (συνκληρονόμοι)
- 羅4:13 因為神應許亞伯拉罕和他後裔,必得承受世界,不是因律法,乃是<mark>因信而得的義</mark>
- 加3:16-18 所應許的原是向亞伯拉罕和他子孫說的。神並不是說眾子孫,指著許多人,乃是說你那一個子孫,指著一個人,就是基督。我是這麼說,神預先所立的約,不能被那四百三十年以後的律法廢掉,叫應許歸於虛空。因為承受產業,若本乎律法,就不本乎應許;但神是憑著應許把產業賜給亞伯拉罕。
- 前提是:εἴπερ (如果、既然) 我們與基督一同受苦 **συμπάσχομεν**
- 腓1:29 因為你們蒙恩,不但得以信服基督,並要為他受苦。
- 腓3:10 使我認識基督,曉得他復活的大能,並且曉得和他一同受苦,效法他的死,
- 林後1:5 我們既多受基督的苦楚,就靠基督多得安慰。
- 結局是:與基督一同得榮耀!
- 萬有全是你們的 (1Co 3:21)
- ═════════════
- 8:18
- 現在的苦楚 vs. 將來要顯於我們的榮耀
- 我們這至暫至輕的苦楚,要為我們成就極重無比、永遠的榮耀。 (2Co 4:17)
- 現在的苦楚 = 試探、試煉、戰亂、飢荒、鬥毆、老病死、天災人禍 etc ⇐ 至暫至輕!
- 將來的榮耀 = 復活、變成主榮形、做王、與神合一 ⇐ 極重無比、永遠!
- ═════════════
- 8:19
- 受造之物 (τῆς κτίσεως) 也包含信徒,因為 8:23 οὐ μόνον δέ, ἀλλὰ καὶ 是從 general (8:19-22) ⇒ specific (8:23) 的邏輯
- <mark class="red">contra. Moo; Schreiner</mark>
- 切望 (ἀποκαραδοκία) = 引頸期盼、踮著腳
- 神的眾子 (τῶν υἱῶν τοῦ Θεοῦ) = 隨從聖靈引導、得着兒子名分的信徒
- 8:20-22
- 虛空 (ματαιότης 的 DSF) = 傳道書 1:2 虛空的虛空 (Ματαιότης ματαιοτήτω),虛空的虛空,凡事都是虛空。
- <mark class="red">contra Schreiner; Moo</mark>
- 8:20-22 & 傳道書的虛空都來自於創3:17-19 的咒詛
- 8:20 因為受造之物屈從於虛空之下,不是自願的,而是由於那位使它屈從的;其實受造之物是**在盼望中 (ἐφ᾽ ἑλπίδι)** 屈從,這盼望**就是 (8:21 ὅτι 子句)**:受造之物本身也將要從敗壞的奴役中得到釋放,進入 神兒女榮耀的自由。 (當代中文譯本)
- 那叫他如此的 (τὸν _ὑποτάξαντα_ AAP-ASM),不是 ματαιότητι SF ⇒ 是:<mark>上帝!</mark>
- 傳1:13 神叫世人所經練的是極重的勞苦。
- 傳3:10 神叫世人勞苦,使他們在其中受經練。
- 不是亞當,亞當沒有權柄去 _ὑποτάξαντα_
- 8:23
- 受造之物嘆息、勞苦;信徒也嘆息、勞苦——**沒有差別**
- 受造之物帶著盼望;信徒也存盼望——天差地別 ⇐ 因為:聖靈掛保證!我們已經是兒女、已經是後裔了!!**關鍵在於:耶穌的應許 & 聖靈的保證!**
## 語意結構圖析 (Semantic Structure Diagram)
![images/2023-07-23-Rom.8.12-25.png](images/2023-07-23-Rom.8.12-25.png)
## 大綱 (Outline)
- (0) 開場
- (1) 榮耀的盼望——內涵 WHAT (8:12-17)【現在進行式 vs. OT 未來式】
- (1a) 活著 (8:12-13)!——越來(活)越活!
- 不是完全靠自己努力 (律法主義);也不是完全放手等上帝行神蹟 (放縱主義)
- 而是既有神的工作 (要倚靠聖靈),又有人的責任 (8:13)
- 被動的主動!
- 【現在進行式 (already and not-yet) vs. OT (雅各 創28:10-29) 未來式】
- (1b) 做神兒女 (8:14-16)!——乞丐變王子公主
- 阿爸!父! (8:15) 勝過千言萬語
- (1c) 與基督一同得榮 (8:17)
- 前提是:與基督一同受苦 (8:17)
- (2) 樞紐:將來的榮耀 vs. 現在的苦楚 (8:18) ⇐ REALITY !! 真實人生!
- (3) 榮耀的盼望——回應 HOW (8:19-25)
- (2a) 你不孤單——受造之物都在等 (8:19-22)
- 佛教:生苦、老苦、病苦、死苦、愛別離苦、怨憎會苦、求不得苦 😢
- 受造之物嘆息、勞苦;信徒也嘆息、勞苦——**沒有差別**
- 受造之物帶著盼望;信徒也存盼望——天差地別 ⇐ 因為:聖靈掛保證!我們已經是兒女、已經是後裔了!!**關鍵在於:耶穌的應許 & 聖靈的保證!**
- (2b) 忍耐等候——因為必定成功 (8:23-25)
- 聖靈代禱 (8:26-27) 聖子代禱 (8:34) = 基督的愛掛保證 (8:31-39)
## 小抄 (memo)
![images/2023-07-23-Rom.8.12-25-memo.jpg](images/2023-07-23-Rom.8.12-25-memo.jpg)
---
[講道筆記↵](README.md)