經文:羅馬書8:12-25
題目:榮耀的盼望 (二)
日期:2023-07-23
教會:台北衛理堂
![images/2023-07-23-lectionary.png](images/2023-07-23-lectionary.png)
## 句法 (Syntax)
- 8:12a Ἄρα οὖν, ἀδελφοί,
- ═════════════
- 8:12b (ὀφειλέται)C (ἐσμέν)P (οὐ ‹τῇ σαρκὶ›)A{ τοῦ [(κατὰ σάρκα)a (ζῆν,)p] }A
- 8:13a εἰ γὰρ (κατὰ σάρκα)A (ζῆτε,)P
- 8:13b (μέλλετε)P (ἀποθνήσκειν·)C
- 8:13c εἰ δὲ (πνεύματι)A (τὰς πράξεις τοῦ σώματος)C (θανατοῦτε,)P
- 8:13d (ζήσεσθε.)P
- ———————————
- 8:14a (ὅσοι)S γὰρ (Πνεύματι Θεοῦ)A (ἄγονται,)P
- 8:14b (οὗτοι)S (υἱοί Θεοῦ)C (εἰσιν.)P
- ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
- 8:15a Οὐ γὰρ (ἐλάβετε)P (πνεῦμα δουλείας)C (πάλιν)A (εἰς φόβον)A
- 8:15b ἀλλὰ (ἐλάβετε)P (πνεῦμα υἱοθεσίας°¹)C
- 8:15c (ἐν ᾧ°¹⮥)A (κράζομεν·)P (Ἀββᾶ ὁ Πατήρ.)C
- 8:16a (αὐτὸ τὸ Πνεῦμα)S (συμμαρτυρεῖ)P (τῷ πνεύματι ἡμῶν)C
- 8:16b ὅτι (ἐσμὲν)P (τέκνα Θεοῦ.)C
- ———————————
- 8:17a εἰ δὲ (τέκνα,)C
- 8:17b (καὶ)A (κληρονόμοι·)C
- 8:17c (κληρονόμοι)⦇ μὲν ⦈(Θεοῦ,)C
- 8:17d (συνκληρονόμοι)⦇ δὲ (Χριστοῦ,)C ...**ἐσμέν°²** ...
- 8:17e { εἴπερ (συμπάσχομεν)P }A°²⮥
- 8:17f {ἵνα (καὶ)A (συνδοξασθῶμεν.¶)P }A°²⮥
- ═════════════
- 8:18a (Λογίζομαι)P γὰρ
- 8:18b ὅτι οὐκ (ἄξια)C (τὰ παθήματα ‹τοῦ νῦν καιροῦ›)S {πρὸς τὴν μέλλουσαν δόξαν (ἀποκαλυφθῆναι εἰς ἡμᾶς.) }A
- ═════════════
- 8:19 (ἡ)⦇ γὰρ ⦈(ἀποκαραδοκία τῆς κτίσεως)S (τὴν ἀποκάλυψιν τῶν υἱῶν τοῦ Θεοῦ)C (ἀπεκδέχεται.)P
- 8:20 (τῇ)⦇ γὰρ ⦈(ματαιότητι)C (ἡ κτίσις)S (ὑπετάγη,°²)P
- —— οὐχ (ἑκοῦσα)A°²⮥
- ἀλλὰ (διὰ τὸν ὑποτάξαντα,)A°²⮥ ———
- (ἐφ᾽ ἑλπίδι)A°²⮥
- 8:21 ὅτι (καὶ)A (αὐτὴ ἡ κτίσις)S (ἐλευθερωθήσεται)P
- (ἀπὸ τῆς δουλείας τῆς φθορᾶς)A
- (εἰς τὴν ἐλευθερίαν τῆς δόξης τῶν τέκνων τοῦ Θεοῦ.)A
- ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
- 8:22a (Οἴδαμεν)P γὰρ
- 8:22b ὅτι (πᾶσα ἡ κτίσις)S (συστενάζει)P
- 8:22c καὶ (συνωδίνει)P (ἄχρι τοῦ νῦν·)A
- ═════════════
- 8:23a οὐ μόνον δέ,
- 8:23b ἀλλὰ (καὶ)A {αὐτοὶ [(τὴν ἀπαρχὴν τοῦ Πνεύματος)c (ἔχοντες,)p] }S
- 8:23c (ἡμεῖς}S (καὶ)A (αὐτοὶ)S (ἐν ἑαυτοῖς)A (στενάζομεν)P
- [ (υἱοθεσίαν)c (ἀπεκδεχόμενοι,)p =(τὴν ἀπολύτρωσιν τοῦ σώματος ἡμῶν.)c]A
- 8:24 (τῇ)⦇ γὰρ ⦈(ἐλπίδι)A (ἐσώθημεν·)P
- 8:24b (ἐλπὶς)⦇ δὲ ⦈(βλεπομένη)S οὐκ (ἔστιν)P (ἐλπίς·)C
- 8:24c { (ὃ)S }⦇ γὰρ ⦈{ (βλέπει)P }C (τις)S (ἐλπίζει;
- 8:25a εἰ δὲ {(ὃ)S οὐ (βλέπομεν)P}C (ἐλπίζομεν,)P
- 8:25b (δι᾽ ὑπομονῆς)A (ἀπεκδεχόμεθα.)P
## 解經 (Exegesis)
- 8:12a
- Ἄρα οὖν:如此說來;在此 Ἄρα 表示推論,οὖν 則是轉接 (BAGD)
- οὖν 承接上文 (8:1-11) 隨從肉體 vs. 隨從聖靈 (8:1-8) 的對比
- 接著陳述信徒的實況:「既然 (新譯本、標準譯本) 神的靈住在你們裡面」(8:9)、「基督在你們心裡」(8:10)、「叫耶穌死裡復活者的靈住在你們心裡」(8:22)
- 帶出必然的結論:「那叫基督耶穌 (**聖子**) 從死裏復活的 (**聖父**),也必藉着住在你們心裏的**聖靈**,使你們必死的身體*又活過來*」(8:11)
- Ἄρα 推論出下文,闡明『*又活過來*』的三方面涵義:
- 活著 (8:12-13)!
- 做神兒女 (8:14-16)!
- 與基督一同得榮 (8:17)!
- 8:12b-13
- 「活」有兩種方式,都是滾雪球:
- 順著肉體,越來越死 😢
- 肉體 = 不是吃喝拉撒睡,而是與神為仇、不服從神的律 (8:7),不討神喜悅 (8:8)
- 死 = 不是肉體死亡,而是靈性死亡,與神隔絕
- 順著聖靈,越來越活 😀
- 治死身體 ≠ 自殘
- 活 = 不是身體健康,而是靈性活潑,與神越來越親密,越來越體貼神心意
- 不是完全靠自己努力 (律法主義);也不是完全放手等上帝行神蹟 (放縱主義)
- 而是既有神的工作 (要倚靠聖靈),又有人的責任 (8:13)
- 8:14-16 γὰρ 說明上文**ζήσεσθε** (越來越活) 的意思:
- 越來越活 ⇒ 身分轉變:是神的兒女 (υἱοί Θεοῦ)!
- 不是奴僕 (πνεῦμα δουλείας) ⇒ 害怕被主人責打 😢
- 而是 (πνεῦμα υἱοθεσίας) = 羅馬法律上「被收養的兒子」(BAGD)
- 不必害怕,即便達不到父親期待,也可以大聲呼喊『Ἀββᾶ ὁ Πατήρ』!
- 💡孩子一聲『爸爸!』勝過千言萬語!!是理智+情感+經歷!
- 高興的時候、難過的時候、羞愧的時候、憤怒的時候、沒事的時候 ... 任何時候!
- 是神的兒女,所以再也沒有定罪 (8:1) 了!完全自由了!
- 沒有人能敵擋我們 (8:31)、控告我們 (8:32)、定罪我們 (8:34)、隔絕我們 (8:35)
- 何以知道自己身分轉變?⇐ 聖靈掛保證 (8:16)
- 對比 8:19 (等候神的眾子顯現)、8:23 (等候得着兒子的名分) —— already and not-yet
- 8:17
- 越來越活 ⇒ 身分轉變 ⇒ 成為後嗣 (創28:14) 領受產業 (κληρονόμοι 繼承者) ⇒ 與基督一同承受產業 (συνκληρονόμοι)
- 羅4:13 因為神應許亞伯拉罕和他後裔,必得承受世界,不是因律法,乃是因信而得的義。
- 加3:16-18 所應許的原是向亞伯拉罕和他子孫說的。神並不是說眾子孫,指著許多人,乃是說你那一個子孫,指著一個人,就是基督。我是這麼說,神預先所立的約,不能被那四百三十年以後的律法廢掉,叫應許歸於虛空。因為承受產業,若本乎律法,就不本乎應許;但神是憑著應許把產業賜給亞伯拉罕。
- 前提是:εἴπερ (如果、既然) 我們與基督一同受苦 **συμπάσχομεν**
- 腓1:29 因為你們蒙恩,不但得以信服基督,並要為他受苦。
- 腓3:10 使我認識基督,曉得他復活的大能,並且曉得和他一同受苦,效法他的死,
- 林後1:5 我們既多受基督的苦楚,就靠基督多得安慰。
- 結局是:與基督一同得榮耀!
- 萬有全是你們的 (1Co 3:21)
- ═════════════
- 8:18
- 現在的苦楚 vs. 將來要顯於我們的榮耀
- 我們這至暫至輕的苦楚,要為我們成就極重無比、永遠的榮耀。 (2Co 4:17)
- 現在的苦楚 = 試探、試煉、戰亂、飢荒、鬥毆、老病死、天災人禍 etc ⇐ 至暫至輕!
- 將來的榮耀 = 復活、變成主榮形、做王、與神合一 ⇐ 極重無比、永遠!
- ═════════════
- 8:19
- 受造之物 (τῆς κτίσεως) 也包含信徒,因為 8:23 οὐ μόνον δέ, ἀλλὰ καὶ 是從 general (8:19-22) ⇒ specific (8:23) 的邏輯
- contra. Moo; Schreiner
- 切望 (ἀποκαραδοκία) = 引頸期盼、踮著腳
- 神的眾子 (τῶν υἱῶν τοῦ Θεοῦ) = 隨從聖靈引導、得着兒子名分的信徒
- 8:20-22
- 虛空 (ματαιότης 的 DSF) = 傳道書 1:2 虛空的虛空 (Ματαιότης ματαιοτήτω),虛空的虛空,凡事都是虛空。
- contra Schreiner; Moo
- 8:20-22 & 傳道書的虛空都來自於創3:17-19 的咒詛
- 8:20 因為受造之物屈從於虛空之下,不是自願的,而是由於那位使它屈從的;其實受造之物是**在盼望中 (ἐφ᾽ ἑλπίδι)** 屈從,這盼望**就是 (8:21 ὅτι 子句)**:受造之物本身也將要從敗壞的奴役中得到釋放,進入 神兒女榮耀的自由。 (當代中文譯本)
- 那叫他如此的 (τὸν _ὑποτάξαντα_ AAP-ASM),不是 ματαιότητι SF ⇒ 是:上帝!
- 傳1:13 神叫世人所經練的是極重的勞苦。
- 傳3:10 神叫世人勞苦,使他們在其中受經練。
- 不是亞當,亞當沒有權柄去 _ὑποτάξαντα_
- 8:23
- 受造之物嘆息、勞苦;信徒也嘆息、勞苦——**沒有差別**
- 受造之物帶著盼望;信徒也存盼望——天差地別 ⇐ 因為:聖靈掛保證!我們已經是兒女、已經是後裔了!!**關鍵在於:耶穌的應許 & 聖靈的保證!**
## 語意結構圖析 (Semantic Structure Diagram)
![images/2023-07-23-Rom.8.12-25.png](images/2023-07-23-Rom.8.12-25.png)
## 大綱 (Outline)️
- (0) 開場
- (1) 榮耀的盼望——內涵 WHAT (8:12-17)【現在進行式 vs. OT 未來式】
- (1a) 活著 (8:12-13)!——越來(活)越活!
- 不是完全靠自己努力 (律法主義);也不是完全放手等上帝行神蹟 (放縱主義)
- 而是既有神的工作 (要倚靠聖靈),又有人的責任 (8:13)
- 被動的主動!
- 【現在進行式 (already and not-yet) vs. OT (雅各 創28:10-29) 未來式】
- (1b) 做神兒女 (8:14-16)!——乞丐變王子公主
- 阿爸!父! (8:15) 勝過千言萬語
- (1c) 與基督一同得榮 (8:17)!
- 前提是:與基督一同受苦 (8:17)
- (2) 樞紐:將來的榮耀 vs. 現在的苦楚 (8:18) ⇐ REALITY !! 真實人生!
- (3) 榮耀的盼望——回應 HOW (8:19-25)
- (2a) 你不孤單——受造之物都在等 (8:19-22)!
- 佛教:生苦、老苦、病苦、死苦、愛別離苦、怨憎會苦、求不得苦 😢
- 受造之物嘆息、勞苦;信徒也嘆息、勞苦——**沒有差別**
- 受造之物帶著盼望;信徒也存盼望——天差地別 ⇐ 因為:聖靈掛保證!我們已經是兒女、已經是後裔了!!**關鍵在於:耶穌的應許 & 聖靈的保證!**
- (2b) 忍耐等候——因為必定成功 (8:23-25)!
- 聖靈代禱 (8:26-27) + 聖子代禱 (8:34) = 基督的愛掛保證 (8:31-39)
## 小抄 (memo)
![images/2023-07-23-Rom.8.12-25-memo.jpg](images/2023-07-23-Rom.8.12-25-memo.jpg)
---
[講道筆記↵](README.md)