Andley_Preaching-Notes/Rom.8.12-25.md

29 KiB
Raw Permalink Blame History

經文羅馬書8:12-25
題目:榮耀的盼望 (二)
日期2023-07-23
教會:台北衛理堂

images/2023-07-23-lectionary.png

句法 (Syntax)

  • 8:12a ἌραἄραSoPRT οὖν,οὖνthenCONJ ἀδελφοί,ἀδελφόςbrothersN-VPM
  • ═════════════
  • 8:12b (ὀφειλέταιὀφειλέτηςdebtorsN-NPM)C (ἐσμένεἰμίwe areV-PAI-1P)P (οὐοὐnotPRT-N τῇto theT-DSF σαρκὶσάρξfleshN-DSF)A{ τοῦ-T-GSN [(κατὰκατάaccording toPREP σάρκασάρξfleshN-ASF)a (ζῆν,ζάωto liveV-PAN)p] }A
    • 8:13a εἰεἰIfCONJ γὰργάρforCONJ (κατὰκατάaccording toPREP σάρκασάρξfleshN-ASF)A (ζῆτε,ζάωyou liveV-PAI-2P)P
  • 8:13b (μέλλετεμέλλωyou are aboutV-PAI-2P)P (ἀποθνήσκειν·ἀποθνήσκωto dieV-PAN)C
    • 8:13c εἰεἰifCONJ δὲδέhoweverCONJ (πνεύματιπνεῦμαby [the] SpiritN-DSN)A (τὰςtheT-APF πράξειςπρᾶξιςdeedsN-APF τοῦof theT-GSN σώματοςσῶμαbodyN-GSN)C (θανατοῦτε,θανατόωyou put to deathV-PAI-2P)P
  • 8:13d (ζήσεσθε.ζάωyou will liveV-FDI-2P)P
  • ———————————
    • 8:14a (ὅσοιὅσοςAs many asK-NPM)S γὰργάρforCONJ (Πνεύματιπνεῦμαby [the] SpiritN-DSN Θεοῦθεόςof GodN-GSM)A (ἄγονται,ἄγωare ledV-PPI-3P)P
  • 8:14b (οὗτοιοὗτοςtheseD-NPM)S (υἱοίυἱόςsonsN-NPM Θεοῦθεόςof GodN-GSM)C (εἰσιν.εἰμίareV-PAI-3P)P
  • ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
  • 8:15a ΟὐοὐNotPRT-N γὰργάρforCONJ (ἐλάβετελαμβάνωyou have receivedV-AAI-2P)P (πνεῦμαπνεῦμαa spiritN-ASN δουλείαςδουλείαof bondageN-GSF)C (πάλινπάλινagainADV)A (εἰςεἰςtoPREP φόβονφόβοςfearN-ASM)A
  • 8:15b ἀλλὰἀλλάbutCONJ (ἐλάβετελαμβάνωyou have receivedV-AAI-2P)P (πνεῦμαπνεῦμα[the] SpiritN-ASN υἱοθεσίαςυἱοθεσίαof divine adoption as sonsN-GSF°¹)C
    • 8:15c (ἐνἐνbyPREP ᾧ°¹⮥ὅςwhomR-DSN)A (κράζομεν·κράζωwe cryV-PAI-1P)P (ἈββᾶἀββάAbba!N-VSM -T-VSM Πατήρ.πατήρFather!N-VSM)C
  • 8:16a (αὐτὸαὐτόςHimselfP-NSN τὸtheT-NSN ΠνεῦμαπνεῦμαSpiritN-NSN)S (συμμαρτυρεῖσυμμαρτυρέωbears witness withV-PAI-3S)P (τῷtheT-DSN πνεύματιπνεῦμαspiritN-DSN ἡμῶνἐγώof usP-1GP)C
    • 8:16b ὅτιὅτιthatCONJ (ἐσμὲνεἰμίwe areV-PAI-1P)P (τέκνατέκνονchildrenN-NPN Θεοῦ.θεόςof GodN-GSM)C
  • ———————————
    • 8:17a εἰεἰIfCONJ δὲδέnowCONJ (τέκνα,τέκνονchildrenN-NPN)C
  • 8:17b (καὶκαίalsoCONJ)A (κληρονόμοι·κληρονόμοςheirsN-NPM)C
  • 8:17c (κληρονόμοικληρονόμοςheirsN-NPM)⦇ μὲνμένindeedPRT ⦈(Θεοῦ,θεόςof GodN-GSM)C
  • 8:17d (συνκληρονόμοισυγκληρονόμοςjoint-heirsA-NPM)⦇ δὲδέnowCONJ (Χριστοῦ,Χριστόςof ChristN-GSM-T)C ...ἐσμέν°² ...
    • 8:17e { εἴπερεἴπερif indeedCONJ (συμπάσχομενσυμπάσχωwe suffer with [Him]V-PAI-1P)P }A°²⮥
    • 8:17f {ἵναἵναso thatCONJ (καὶκαίalsoCONJ)A (συνδοξασθῶμεν.¶συνδοξάζωwe may be glorified togetherV-APS-1P)P }A°²⮥
  • ═════════════
  • 8:18a (ΛογίζομαιλογίζομαιI reckonV-PNI-1S)P γὰργάρforCONJ
    • 8:18b ὅτιὅτιthatCONJ οὐκοὐnotPRT-N (ἄξιαἄξιοςcomparableA-NPN)C (τὰtheT-NPN παθήματαπάθημαsufferingsN-NPN τοῦof theT-GSM νῦννῦνpresentADV καιροῦκαιρόςtime [are]N-GSM)S {πρὸςπρόςtoPREP τὴνtheT-ASF μέλλουσανμέλλωcomingV-PAP-ASF δόξανδόξαgloryN-ASF (ἀποκαλυφθῆναιἀποκαλύπτωto be revealedV-APN εἰςεἰςtoPREP ἡμᾶς.ἐγώusP-1AP) }A
  • ═════════════
  • 8:19 (TheT-NSF)⦇ γὰργάρforCONJ ⦈(ἀποκαραδοκίαἀποκαραδοκίαearnest expectationN-NSF τῆςof theT-GSF κτίσεωςκτίσιςcreationN-GSF)S (τὴνtheT-ASF ἀποκάλυψινἀποκάλυψιςrevelationN-ASF τῶνof theT-GPM υἱῶνυἱόςsonsN-GPM τοῦ-T-GSM Θεοῦθεόςof GodN-GSM)C (ἀπεκδέχεται.ἀπεκδέχομαιawaitsV-PNI-3S)P
  • 8:20 (τῇTo theT-DSF)⦇ γὰργάρforCONJ ⦈(ματαιότητιματαιότηςfutilityN-DSF)C (theT-NSF κτίσιςκτίσιςcreationN-NSF)S (ὑπετάγη,ὑποτάσσωwas subjectedV-API-3S°²)P
    • —— οὐχοὐnotPRT-N (ἑκοῦσαἑκώνwillinglyA-NSF)A°²⮥
    • ἀλλὰἀλλάbutCONJ (διὰδιάbecause ofPREP τὸνthe [One]T-ASM ὑποτάξαντα,ὑποτάσσωhaving subjected [it]V-AAP-ASM)A°²⮥ ———
    • (ἐφ᾽ἐπίinPREP ἑλπίδιἐλπίςhopeN-DSF)A°²⮥
    • 8:21 ὅτιὅτιthatCONJ (καὶκαίalsoCONJ)A (αὐτὴαὐτόςitselfP-NSF theT-NSF κτίσιςκτίσιςcreationN-NSF)S (ἐλευθερωθήσεταιἐλευθερόωwill be set freeV-FPI-3S)P
      • (ἀπὸἀπόfromPREP τῆςtheT-GSF δουλείαςδουλείαbondageN-GSF τῆς-T-GSF φθορᾶςφθοράof decayN-GSF)A
      • (εἰςεἰςintoPREP τὴνtheT-ASF ἐλευθερίανἐλευθερίαfreedomN-ASF τῆςof theT-GSF δόξηςδόξαgloryN-GSF τῶνof theT-GPN τέκνωντέκνονchildrenN-GPN τοῦ-T-GSM Θεοῦ.θεόςof GodN-GSM)A
  • ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
  • 8:22a (ΟἴδαμενεἴδωWe knowV-RAI-1P)P γὰργάρforCONJ
    • 8:22b ὅτιὅτιthatCONJ (πᾶσαπᾶςallA-NSF theT-NSF κτίσιςκτίσιςcreationN-NSF)S (συστενάζεισυστενάζωgroans togetherV-PAI-3S)P
    • 8:22c καὶκαίandCONJ (συνωδίνεισυνωδίνωtravails togetherV-PAI-3S)P (ἄχριἄχριuntilPREP τοῦ-T-GSM νῦν·νῦνnowADV)A
  • ═════════════
  • 8:23a οὐοὐNotPRT-N μόνονμόνοςonly [so]A-ASN δέ,δέnowCONJ
  • 8:23b ἀλλὰἀλλάbutCONJ (καὶκαίevenCONJ)A {αὐτοὶαὐτόςourselvesP-NPM [(τὴνtheT-ASF ἀπαρχὴνἀπαρχήfirstfruitN-ASF τοῦof theT-GSN ΠνεύματοςπνεῦμαSpiritN-GSN)c (ἔχοντες,ἔχωhavingV-PAP-NPM)p] }S
  • 8:23c (ἡμεῖςἐγώweP-1NP}S (καὶκαίalsoCONJ)A (αὐτοὶαὐτόςourselvesP-NPM)S (ἐνἐνinPREP ἑαυτοῖςἑαυτοῦourselvesF-1DPM)A (στενάζομενστενάζωgroanV-PAI-1P)P
    • [ (υἱοθεσίανυἱοθεσίαdivine adoption as sonsN-ASF)c (ἀπεκδεχόμενοι,ἀπεκδέχομαιawaitingV-PNP-NPM)p =(τὴνtheT-ASF ἀπολύτρωσινἀπολύτρωσιςredemptionN-ASF τοῦof theT-GSN σώματοςσῶμαbodyN-GSN ἡμῶν.ἐγώof usP-1GP)c]A
  • 8:24 (τῇIn thisT-DSF)⦇ γὰργάρforCONJ ⦈(ἐλπίδιἐλπίςhopeN-DSF)A (ἐσώθημεν·σῴζωwe were savedV-API-1P)P
  • 8:24b (ἐλπὶςἐλπίςhopeN-NSF)⦇ δὲδέhoweverCONJ ⦈(βλεπομένηβλέπωbeing seenV-PPP-NSF)S οὐκοὐnotPRT-N (ἔστινεἰμίisV-PAI-3S)P (ἐλπίς·ἐλπίςhopeN-NSF)C
  • 8:24c { (ὅςwhatR-ASN)S }⦇ γὰργάρforCONJ ⦈{ (βλέπειβλέπωseesV-PAI-3S)P }C (τιςτίςanyI-NSM)S (ἐλπίζει;ἐλπίζωdoes he hope for?V-PAI-3S
    • 8:25a εἰεἰIfCONJ δὲδέhoweverCONJ {(ὅςwhatR-ASN)S οὐοὐnotPRT-N (βλέπομενβλέπωwe seeV-PAI-1P)P}C (ἐλπίζομεν,ἐλπίζωwe hope forV-PAI-1P)P
  • 8:25b (δι᾽διάinPREP ὑπομονῆςὑπομονήpatienceN-GSF)A (ἀπεκδεχόμεθα.ἀπεκδέχομαιwe awaitV-PNI-1P)P

解經 (Exegesis)

  • 8:12a
    • Ἄρα οὖν:如此說來;在此 Ἄρα 表示推論,οὖν 則是轉接 (BAGD)
    • οὖν 承接上文 (8:1-11) 隨從肉體 vs. 隨從聖靈 (8:1-8) 的對比
      • 接著陳述信徒的實況:「既然 (新譯本、標準譯本) 神的靈住在你們裡面」(8:9)、「基督在你們心裡」(8:10)、「叫耶穌死裡復活者的靈住在你們心裡」(8:22)
      • 帶出必然的結論:「那叫基督耶穌 (聖子) 從死裏復活的 (聖父),也必藉着住在你們心裏的聖靈,使你們必死的身體又活過來」(8:11)
    • Ἄρα 推論出下文,闡明『又活過來』的三方面涵義:
      • 活著 (8:12-13)
      • 做神兒女 (8:14-16)
      • 與基督一同得榮 (8:17)
  • 8:12b-13
    • 「活」有兩種方式,都是滾雪球:
      • 順著肉體,越來越死 😢
        • 肉體 = 不是吃喝拉撒睡,而是與神為仇、不服從神的律 (8:7),不討神喜悅 (8:8)
        • 死 = 不是肉體死亡,而是靈性死亡,與神隔絕
      • 順著聖靈,越來越活 😀
        • 治死身體 ≠ 自殘
        • 活 = 不是身體健康,而是靈性活潑,與神越來越親密,越來越體貼神心意
        • 不是完全靠自己努力 (律法主義);也不是完全放手等上帝行神蹟 (放縱主義)
        • 而是既有神的工作 (要倚靠聖靈),又有人的責任 (8:13)
  • 8:14-16 γὰρ 說明上文ζήσεσθε (越來越活) 的意思:
    • 越來越活 ⇒ 身分轉變:是神的兒女 (υἱοί Θεοῦ)
      • 不是奴僕 (πνεῦμα δουλείας) ⇒ 害怕被主人責打 😢
      • 而是 (πνεῦμα υἱοθεσίας) = 羅馬法律上「被收養的兒子」(BAGD)
      • 不必害怕,即便達不到父親期待,也可以大聲呼喊『Ἀββᾶ ὁ Πατήρ』!
        • 💡孩子一聲『爸爸!』勝過千言萬語!!是理智+情感+經歷!
          • 高興的時候、難過的時候、羞愧的時候、憤怒的時候、沒事的時候 ... 任何時候!
      • 是神的兒女,所以再也沒有定罪 (8:1) 了!完全自由了!
        • 沒有人能敵擋我們 (8:31)、控告我們 (8:32)、定罪我們 (8:34)、隔絕我們 (8:35)
    • 何以知道自己身分轉變?⇐ 聖靈掛保證 (8:16)
    • 對比 8:19 (等候神的眾子顯現)、8:23 (等候得着兒子的名分) —— already and not-yet
  • 8:17
    • 越來越活 ⇒ 身分轉變 ⇒ 成為後嗣 (創28:14) 領受產業 (κληρονόμοι 繼承者) ⇒ 與基督一同承受產業 (συνκληρονόμοι)
      • 羅4:13 因為神應許亞伯拉罕和他後裔,必得承受世界,不是因律法,乃是因信而得的義
      • 加3:16-18 所應許的原是向亞伯拉罕和他子孫說的。神並不是說眾子孫,指著許多人,乃是說你那一個子孫,指著一個人,就是基督。我是這麼說,神預先所立的約,不能被那四百三十年以後的律法廢掉,叫應許歸於虛空。因為承受產業,若本乎律法,就不本乎應許;但神是憑著應許把產業賜給亞伯拉罕。
      • 前提是:εἴπερ (如果、既然) 我們與基督一同受苦 συμπάσχομεν
        • 腓1:29 因為你們蒙恩,不但得以信服基督,並要為他受苦。
        • 腓3:10 使我認識基督,曉得他復活的大能,並且曉得和他一同受苦,效法他的死,
        • 林後1:5 我們既多受基督的苦楚,就靠基督多得安慰。
      • 結局是:與基督一同得榮耀!
        • 萬有全是你們的 (1Co 3:21)
  • ═════════════
  • 8:18
    • 現在的苦楚 vs. 將來要顯於我們的榮耀
      • 我們這至暫至輕的苦楚,要為我們成就極重無比、永遠的榮耀。 (2Co 4:17)
      • 現在的苦楚 = 試探、試煉、戰亂、飢荒、鬥毆、老病死、天災人禍 etc ⇐ 至暫至輕!
      • 將來的榮耀 = 復活、變成主榮形、做王、與神合一 ⇐ 極重無比、永遠!
  • ═════════════
  • 8:19
    • 受造之物 (τῆς κτίσεως) 也包含信徒,因為 8:23 οὐ μόνον δέ, ἀλλὰ καὶ 是從 general (8:19-22) ⇒ specific (8:23) 的邏輯
      • contra. Moo; Schreiner
    • 切望 (ἀποκαραδοκία) = 引頸期盼、踮著腳
    • 神的眾子 (τῶν υἱῶν τοῦ Θεοῦ) = 隨從聖靈引導、得着兒子名分的信徒
  • 8:20-22
    • 虛空 (ματαιότης 的 DSF) = 傳道書 1:2 虛空的虛空 (Ματαιότης ματαιοτήτω),虛空的虛空,凡事都是虛空。
      • contra Schreiner; Moo
      • 8:20-22 & 傳道書的虛空都來自於創3:17-19 的咒詛
    • 8:20 因為受造之物屈從於虛空之下,不是自願的,而是由於那位使它屈從的;其實受造之物是在盼望中 (ἐφ᾽ ἑλπίδι) 屈從,這盼望就是 (8:21 ὅτι 子句):受造之物本身也將要從敗壞的奴役中得到釋放,進入 神兒女榮耀的自由。 (當代中文譯本)
    • 那叫他如此的 (τὸν ὑποτάξαντα AAP-ASM),不是 ματαιότητι SF ⇒ 是:上帝!
      • 傳1:13 神叫世人所經練的是極重的勞苦。
      • 傳3:10 神叫世人勞苦,使他們在其中受經練。
      • 不是亞當,亞當沒有權柄去 ὑποτάξαντα
  • 8:23
    • 受造之物嘆息、勞苦;信徒也嘆息、勞苦——沒有差別
    • 受造之物帶著盼望;信徒也存盼望——天差地別 ⇐ 因為:聖靈掛保證!我們已經是兒女、已經是後裔了!!關鍵在於:耶穌的應許 & 聖靈的保證!

語意結構圖析 (Semantic Structure Diagram)

images/2023-07-23-Rom.8.12-25.png

大綱 (Outline)

  • (0) 開場
  • (1) 榮耀的盼望——內涵 WHAT (8:12-17)【現在進行式 vs. OT 未來式】
    • (1a) 活著 (8:12-13)!——越來(活)越活!
      • 不是完全靠自己努力 (律法主義);也不是完全放手等上帝行神蹟 (放縱主義)
      • 而是既有神的工作 (要倚靠聖靈),又有人的責任 (8:13)
        • 被動的主動!
      • 【現在進行式 (already and not-yet) vs. OT (雅各 創28:10-29) 未來式】
    • (1b) 做神兒女 (8:14-16)!——乞丐變王子公主
      • 阿爸!父! (8:15) 勝過千言萬語
    • (1c) 與基督一同得榮 (8:17)
      • 前提是:與基督一同受苦 (8:17)
  • (2) 樞紐:將來的榮耀 vs. 現在的苦楚 (8:18) ⇐ REALITY !! 真實人生!
  • (3) 榮耀的盼望——回應 HOW (8:19-25)
    • (2a) 你不孤單——受造之物都在等 (8:19-22)
      • 佛教:生苦、老苦、病苦、死苦、愛別離苦、怨憎會苦、求不得苦 😢
      • 受造之物嘆息、勞苦;信徒也嘆息、勞苦——沒有差別
      • 受造之物帶著盼望;信徒也存盼望——天差地別 ⇐ 因為:聖靈掛保證!我們已經是兒女、已經是後裔了!!關鍵在於:耶穌的應許 & 聖靈的保證!
    • (2b) 忍耐等候——因為必定成功 (8:23-25)
      • 聖靈代禱 (8:26-27) 聖子代禱 (8:34) = 基督的愛掛保證 (8:31-39)

小抄 (memo)

images/2023-07-23-Rom.8.12-25-memo.jpg


講道筆記↵