vault backup: 2023-09-24 08:00:49

Affected files:
.obsidian/workspace.json
40-Matthew/Mat.4.23-25.md
40-Matthew/Mat.5.1-2.md
40-Matthew/Mat.5.3-12.md
Syntax/§313.md
This commit is contained in:
Andley Chang 2023-09-24 08:00:50 +08:00
parent 809389f110
commit 54577243fd
5 changed files with 30 additions and 22 deletions

View File

@ -13,12 +13,12 @@
"state": {
"type": "markdown",
"state": {
"file": "Syntax/§313.md",
"file": "40-Matthew/Mat.4.23-25.md",
"mode": "source",
"source": true
}
},
"group": "5a84a19f7e32b109"
"group": "8242264f4780276a"
}
]
},
@ -32,12 +32,12 @@
"state": {
"type": "markdown",
"state": {
"file": "Syntax/§313.md",
"file": "40-Matthew/Mat.4.23-25.md",
"mode": "preview",
"source": true
}
},
"group": "5a84a19f7e32b109"
"group": "8242264f4780276a"
}
]
}
@ -93,8 +93,7 @@
"state": {}
}
}
],
"currentTab": 1
]
}
],
"direction": "horizontal",
@ -114,7 +113,7 @@
"state": {
"type": "outline",
"state": {
"file": "Syntax/§313.md"
"file": "40-Matthew/Mat.4.23-25.md"
}
}
},
@ -135,7 +134,7 @@
"state": {
"type": "backlink",
"state": {
"file": "Syntax/§313.md",
"file": "40-Matthew/Mat.4.23-25.md",
"collapseAll": false,
"extraContext": false,
"sortOrder": "alphabetical",
@ -152,7 +151,7 @@
"state": {
"type": "outgoing-link",
"state": {
"file": "Syntax/§313.md",
"file": "40-Matthew/Mat.4.23-25.md",
"linksCollapsed": false,
"unlinkedCollapsed": true
}
@ -186,12 +185,13 @@
"workspaces:Manage workspace layouts": false
}
},
"active": "6bdc1207e227a02f",
"active": "62ef7e84d2ded4bc",
"lastOpenFiles": [
"Syntax/Syntax.md",
"40-Matthew/Mat.5.3-12.md",
"40-Matthew/Mat.5.1-2.md",
"40-Matthew/Mat.4.23-25.md",
"Syntax/§313.md",
"Syntax/Syntax.md",
"40-Matthew/Sermon-on-the-Mount.Notes.md",
"Syntax/§311a.md",
"62-1John/123John-Style.md",
@ -224,7 +224,6 @@
"images/Pasted image 20211020143723.png",
"images/Pasted image 20211018144032.png",
"images/Pasted image 20210918060146.png",
"40-Matthew/Sermon-on-the-Mount-Interlinear.BIBa.md",
"BBG4E/BG4E 規劃.canvas",
"BG4E-ExpPreaching",
"Synonyms",

View File

@ -3,13 +3,19 @@
- 4:23a <RUBY><ruby><ruby>Καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>And</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<mark><RUBY><ruby><ruby><strong><strong>περιῆγεν</strong></strong><rt>περιάγω</rt></ruby><rt>He was going</rt></ruby><rt>V-IAI-3S</rt></RUBY>°¹</mark>)P (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>throughout</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅλῃ<rt>ὅλος</rt></ruby><rt>all</rt></ruby><rt>A-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Γαλιλαίᾳ<rt>Γαλιλαία</rt></ruby><rt>Galilee</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY>)A
- 4:23b {(<RUBY><ruby><ruby><em><em>διδάσκων</em></em><rt>διδάσκω</rt></ruby><rt>teaching</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY>)p (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ταῖς<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-DPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>συναγωγαῖς<rt>συναγωγή</rt></ruby><rt>synagogues</rt></ruby><rt>N-DPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῶν<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>of them</rt></ruby><rt>P-GPM</rt></RUBY>)a}A°¹⮥
- 4:23c <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> {(<RUBY><ruby><ruby><em><em>κηρύσσων</em></em><rt>κηρύσσω</rt></ruby><rt>proclaiming</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY>)p (<RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εὐαγγέλιον<rt>εὐαγγέλιον</rt></ruby><rt>gospel</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt></rt></ruby><rt>of the</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βασιλείας<rt>βασιλεία</rt></ruby><rt>kingdom</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY>)c}A°¹⮥
- 4:23d <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> {(<RUBY><ruby><ruby><em><em>θεραπεύων</em></em><rt>θεραπεύω</rt></ruby><rt>healing</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY>)p (<RUBY><ruby><ruby>πᾶσαν<rt>πᾶς</rt></ruby><rt>every</rt></ruby><rt>A-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νόσον<rt>νόσος</rt></ruby><rt>disease</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY>)c <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>πᾶσαν<rt>πᾶς</rt></ruby><rt>every</rt></ruby><rt>A-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μαλακίαν<rt>μαλακία</rt></ruby><rt>sickness</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY>)c (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>among</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λαῷ <mark class="pm">.</mark><rt>λαός</rt></ruby><rt>people</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY>)a}A°¹⮥
- 4:23d <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> {(<RUBY><ruby><ruby><em><em>θεραπεύων</em></em><rt>θεραπεύω</rt></ruby><rt>healing</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY>)p (<RUBY><ruby><ruby>πᾶσαν<rt>πᾶς</rt></ruby><rt>every</rt></ruby><rt>A-ASF</rt></RUBY>[^1] <RUBY><ruby><ruby>νόσον<rt>νόσος</rt></ruby><rt>disease</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY>)c <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>πᾶσαν<rt>πᾶς</rt></ruby><rt>every</rt></ruby><rt>A-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μαλακίαν<rt>μαλακία</rt></ruby><rt>sickness</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY>)c (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>among</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λαῷ <mark class="pm">.</mark><rt>λαός</rt></ruby><rt>people</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY>)a}A°¹⮥
- 4:24a <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>And</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>ἀπῆλθεν</strong></strong><rt>ἀπέρχομαι</rt></ruby><rt>went out</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀκοὴ<rt>ἀκοή</rt></ruby><rt>news</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>of Him</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>εἰς</rt></ruby><rt>into</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅλην<rt>ὅλος</rt></ruby><rt>all</rt></ruby><rt>A-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Συρίαν <mark class="pm">·</mark><rt>Συρία</rt></ruby><rt>Syria</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY>)A
- 4:24b <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>And</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>προσήνεγκαν</strong></strong><rt>προσφέρω</rt></ruby><rt>they brought</rt></ruby><rt>V-AAI-3P</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>to Him</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY>)C {<RUBY><ruby><ruby>πάντας<rt>πᾶς</rt></ruby><rt>all</rt></ruby><rt>A-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοὺς<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-APM</rt></RUBY> [4:24cdefg]}C
- 4:24c [(<RUBY><ruby><ruby>κακῶς<rt>κακῶς</rt></ruby><rt>sick</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>)a (<RUBY><ruby><ruby><em><em>ἔχοντας</em></em><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>having</rt></ruby><rt>V-PAP-APM</rt></RUBY>)p (<RUBY><ruby><ruby>ποικίλαις<rt>ποικίλος</rt></ruby><rt>various</rt></ruby><rt>A-DPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νόσοις<rt>νόσος</rt></ruby><rt>diseases</rt></ruby><rt>N-DPF</rt></RUBY>)a]
- 4:24b <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>And</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>προσήνεγκαν</strong></strong><rt>προσφέρω</rt></ruby><rt>they brought</rt></ruby><rt>V-AAI-3P</rt></RUBY>)[^2]P (<RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>to Him</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY>)C {<RUBY><ruby><ruby>πάντας<rt>πᾶς</rt></ruby><rt>all</rt></ruby><rt>A-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοὺς<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-APM</rt></RUBY> [4:24cdefg]}C
- 4:24c [(<RUBY><ruby><ruby>κακῶς<rt>κακῶς</rt></ruby><rt>sick</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>)a (<RUBY><ruby><ruby><em><em>ἔχοντας</em></em><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>having</rt></ruby><rt>V-PAP-APM</rt></RUBY>)p (<RUBY><ruby><ruby>ποικίλαις<rt>ποικίλος</rt></ruby><rt>various</rt></ruby><rt>A-DPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νόσοις<rt>νόσος</rt></ruby><rt>diseases</rt></ruby><rt>N-DPF</rt></RUBY>)[^3]a]
- 4:24d <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> [(<RUBY><ruby><ruby>βασάνοις<rt>βάσανος</rt></ruby><rt>pains</rt></ruby><rt>N-DPF</rt></RUBY>)a (<RUBY><ruby><ruby><em><em>συνεχομένους</em></em><rt>συνέχω</rt></ruby><rt>oppressing</rt></ruby><rt>V-PPP-APM</rt></RUBY>)p]
- 4:24e <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> [(<RUBY><ruby><ruby><em><em>δαιμονιζομένους</em></em><rt>δαιμονίζομαι</rt></ruby><rt>being possessed by demons</rt></ruby><rt>V-PMP-APM</rt></RUBY>)p]
- 4:24f <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> [(<RUBY><ruby><ruby><em><em>σεληνιαζομένους</em></em><rt>σεληνιάζομαι</rt></ruby><rt>being epileptics</rt></ruby><rt>V-PMP-APM</rt></RUBY>)p]
- 4:24g <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> [<RUBY><ruby><ruby>παραλυτικούς <mark class="pm">,</mark><rt>παραλυτικός</rt></ruby><rt>paralytics</rt></ruby><rt>A-APM</rt></RUBY>]
- 4:24H <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>ἐθεράπευσεν</strong></strong><rt>θεραπεύω</rt></ruby><rt>He healed</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>αὐτούς <mark class="pm">.</mark><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>them</rt></ruby><rt>P-APM</rt></RUBY>)c
- 4:25a <RUBY><ruby><ruby>Καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>And</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>ἠκολούθησαν</strong></strong><rt>ἀκολουθέω</rt></ruby><rt>followed</rt></ruby><rt>V-AAI-3P</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>Him</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby>ὄχλοι<rt>ὄχλος</rt></ruby><rt>crowds</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πολλοὶ<rt>πολύς</rt></ruby><rt>great</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby>ἀπὸ<rt>ἀπό</rt></ruby><rt>from</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Γαλιλαίας<rt>Γαλιλαία</rt></ruby><rt>Galilee</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Δεκαπόλεως<rt>Δεκάπολις</rt></ruby><rt>[the] Decapolis</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἱεροσολύμων<rt>Ἱεροσόλυμα</rt></ruby><rt>Jerusalem</rt></ruby><rt>N-GPN⁞<strong><font color='red'>GSF</font></strong></rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰουδαίας<rt>Ἰουδαία</rt></ruby><rt>Judea</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY>)A <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>πέραν<rt>πέραν</rt></ruby><rt>beyond</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰορδάνου <mark class="pm">.</mark><rt>Ἰορδάνης</rt></ruby><rt>Jordan</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY>)A
- 4:25a <RUBY><ruby><ruby>Καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>And</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>ἠκολούθησαν</strong></strong><rt>ἀκολουθέω</rt></ruby><rt>followed</rt></ruby><rt>V-AAI-3P</rt></RUBY>)[^4]P (<RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>Him</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby>ὄχλοι<rt>ὄχλος</rt></ruby><rt>crowds</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πολλοὶ<rt>πολύς</rt></ruby><rt>great</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby>ἀπὸ<rt>ἀπό</rt></ruby><rt>from</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Γαλιλαίας<rt>Γαλιλαία</rt></ruby><rt>Galilee</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Δεκαπόλεως<rt>Δεκάπολις</rt></ruby><rt>[the] Decapolis</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἱεροσολύμων<rt>Ἱεροσόλυμα</rt></ruby><rt>Jerusalem</rt></ruby><rt>N-GPN⁞<strong><font color='red'>GSF</font></strong></rt></RUBY>[^5] <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰουδαίας<rt>Ἰουδαία</rt></ruby><rt>Judea</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> )A <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>πέραν<rt>πέραν</rt></ruby><rt>beyond</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰορδάνου <mark class="pm">.</mark><rt>Ἰορδάνης</rt></ruby><rt>Jordan</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY>)A
[^1]: πᾶσαν:πᾶς 與不加冠詞的單數名詞同用,強調該名詞中所屬的各個項目 (BAGD)。
[^2]: **προσήνεγκαν**:προσφέρω 後面可以接兩個補語 (BAGD)。
[^3]: ποικίλαις νόσοις:為了讓 4:24defg 對稱,所以併入 4:24c。
[^4]: **ἠκολούθησαν**:ἀκολουθέω 後面接間接受格當補語 (BAGD)。
[^5]: Ἱεροσολύμων:Ἱεροσόλυμα 可以是中性 or 陰性 (BAGD)。

View File

@ -2,6 +2,8 @@
- 5:1a {(<RUBY><ruby><ruby><em>Ἰδὼν</em><rt>εἴδω</rt></ruby><rt>Having seen</rt></ruby><rt>V-AAP-NSM</rt></RUBY>)p}⦇ <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>then</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> ⦈{(<RUBY><ruby><ruby>τοὺς<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὄχλους<rt>ὄχλος</rt></ruby><rt>crowds</rt></ruby><rt>N-APM</rt></RUBY>)c}A (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἀνέβη</strong><rt>ἀναβαίνω</rt></ruby><rt>He went up</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>εἰς</rt></ruby><rt>on</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὄρος <mark class="pm">,</mark><rt>ὄρος</rt></ruby><rt>mountain</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY>)A
- 5:1b <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> {(<RUBY><ruby><ruby><em>καθίσαντος</em><rt>καθίζω</rt></ruby><rt>having sat down</rt></ruby><rt>V-AAP-GSM</rt></RUBY>)p (<RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>of Him</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY>)s}A (<RUBY><ruby><ruby><strong>προσῆλθαν</strong><rt>προσέρχομαι</rt></ruby><rt>came</rt></ruby><rt>V-AAI-3P</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>to Him</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μαθηταὶ<rt>μαθητής</rt></ruby><rt>disciples</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ <mark class="pm">·</mark><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>of Him</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY>)S
- 5:1b <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> {(<RUBY><ruby><ruby><em>καθίσαντος</em><rt>καθίζω</rt></ruby><rt>having sat down</rt></ruby><rt>V-AAP-GSM</rt></RUBY>)p (<RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>of Him</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY>)s}[^1]A (<RUBY><ruby><ruby><strong>προσῆλθαν</strong><rt>προσέρχομαι</rt></ruby><rt>came</rt></ruby><rt>V-AAI-3P</rt></RUBY>)[^2]P (<RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>to Him</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μαθηταὶ<rt>μαθητής</rt></ruby><rt>disciples</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ <mark class="pm">·</mark><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>of Him</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY>)S
- 5:2 <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>And</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> {(<RUBY><ruby><ruby><em>ἀνοίξας</em><rt>ἀνοίγω</rt></ruby><rt>opening</rt></ruby><rt>V-AAP-NSM</rt></RUBY>)p (<RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>στόμα<rt>στόμα</rt></ruby><rt>mouth</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>of Him</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY>)c}A (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἐδίδασκεν</strong><rt>διδάσκω</rt></ruby><rt>He was teaching</rt></ruby><rt>V-IAI-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>αὐτοὺς<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>them</rt></ruby><rt>P-APM</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby><em>λέγων <mark class="pm">·</mark></em><rt>λέγω</rt></ruby><rt>saying</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY>)A
[^1]: αθίσαντος_ αὐτοgenitive absolute 獨立所有格 (GGBB, 654-5 = 華, 691-2)
[^2]: **προσῆλθαν**:προσέρχομαι 後面帶間接受格當補語 (BAGD)。

View File

@ -1,13 +1,13 @@
### The Beatitudes (Mat 5:3-12)
- 5:3a (<RUBY><ruby><ruby>Μακάριοι<rt>μακάριος</rt></ruby><rt>Blessed [are]</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πτωχοὶ<rt>πτωχός</rt></ruby><rt>poor</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt></rt></ruby><rt>in the</rt></ruby><rt>T-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πνεύματι <mark class="pm">,</mark><rt>πνεῦμα</rt></ruby><rt>spirit</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY> )S</br>
- 5:3b <RUBY><ruby><ruby>Ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>αὐτῶν<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>theirs</rt></ruby><rt>P-GPM</rt></RUBY> )C (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστιν</strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>is</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βασιλεία<rt>βασιλεία</rt></ruby><rt>kingdom</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt></rt></ruby><rt>of the</rt></ruby><rt>T-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐρανῶν <mark class="pm">.</mark><rt>οὐρανός</rt></ruby><rt>heavens</rt></ruby><rt>N-GPM</rt></RUBY>)S
- 5:3a (<RUBY><ruby><ruby>Μακάριοι<rt>μακάριος</rt></ruby><rt>Blessed [are]</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πτωχοὶ<rt>πτωχός</rt></ruby><rt>poor</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt></rt></ruby><rt>in the</rt></ruby><rt>T-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πνεύματι <mark class="pm">,</mark><rt>πνεῦμα</rt></ruby><rt>spirit</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY> [^1] )S</br>
- 5:3b <RUBY><ruby><ruby>Ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>αὐτῶν<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>theirs</rt></ruby><rt>P-GPM</rt></RUBY> )C (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστιν</strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>is</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>)[^2]P (<RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βασιλεία<rt>βασιλεία</rt></ruby><rt>kingdom</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt></rt></ruby><rt>of the</rt></ruby><rt>T-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐρανῶν <mark class="pm">.</mark><rt>οὐρανός</rt></ruby><rt>heavens</rt></ruby><rt>N-GPM</rt></RUBY>)S
- 5:4a (<RUBY><ruby><ruby>Μακάριοι<rt>μακάριος</rt></ruby><rt>Blessed [are]</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt></rt></ruby><rt>those</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>πενθοῦντες <mark class="pm">,</mark></em><rt>πενθέω</rt></ruby><rt>mourning</rt></ruby><rt>V-PAP-NPM</rt></RUBY>)S
- 5:4b <RUBY><ruby><ruby>Ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>αὐτοὶ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>they</rt></ruby><rt>P-NPM</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby><strong>παρακληθήσονται <mark class="pm">.</mark></strong><rt>παρακαλέω</rt></ruby><rt>will be comforted</rt></ruby><rt>V-FPI-3P</rt></RUBY>)P
- 5:5a (<RUBY><ruby><ruby>Μακάριοι<rt>μακάριος</rt></ruby><rt>Blessed</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πραεῖς <mark class="pm">,</mark><rt>πραΰς</rt></ruby><rt>meek</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY>)S
- 5:5b <RUBY><ruby><ruby>Ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>αὐτοὶ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>they</rt></ruby><rt>P-NPM</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby><strong>κληρονομήσουσιν</strong><rt>κληρονομέω</rt></ruby><rt>will inherit</rt></ruby><rt>V-FAI-3P</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γῆν <mark class="pm">.</mark><rt>γῆ</rt></ruby><rt>earth</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY>)C
- 5:6a (<RUBY><ruby><ruby>Μακάριοι<rt>μακάριος</rt></ruby><rt>Blessed [are]</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY>)C {<RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt></rt></ruby><rt>those</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> [(<RUBY><ruby><ruby><em>πεινῶντες</em><rt>πεινάω</rt></ruby><rt>hungering</rt></ruby><rt>V-PAP-NPM</rt></RUBY>)p <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><em>διψῶντες</em><rt>διψάω</rt></ruby><rt>thirsting for</rt></ruby><rt>V-PAP-NPM</rt></RUBY>)p (<RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δικαιοσύνην <mark class="pm">,</mark><rt>δικαιοσύνη</rt></ruby><rt>righteousness</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY>)c ] }S
- 5:6a (<RUBY><ruby><ruby>Μακάριοι<rt>μακάριος</rt></ruby><rt>Blessed [are]</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY>)C {<RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt></rt></ruby><rt>those</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> [(<RUBY><ruby><ruby><em>πεινῶντες</em><rt>πεινάω</rt></ruby><rt>hungering</rt></ruby><rt>V-PAP-NPM</rt></RUBY>)p <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><em>διψῶντες</em><rt>διψάω</rt></ruby><rt>thirsting for</rt></ruby><rt>V-PAP-NPM</rt></RUBY>)p (<RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δικαιοσύνην <mark class="pm">,</mark><rt>δικαιοσύνη</rt></ruby><rt>righteousness</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY>)c ] }[^3]S
- 5:6b <RUBY><ruby><ruby>Ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>αὐτοὶ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>they</rt></ruby><rt>P-NPM</rt></RUBY>)S <RUBY><ruby><ruby><strong>χορτασθήσονται <mark class="pm">.</mark></strong><rt>χορτάζω</rt></ruby><rt>will be filled</rt></ruby><rt>V-FPI-3P</rt></RUBY>
- 5:7a (<RUBY><ruby><ruby>Μακάριοι<rt>μακάριος</rt></ruby><rt>Blessed [are]</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐλεήμονες <mark class="pm">,</mark><rt>ἐλεήμων</rt></ruby><rt>merciful</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY>)S
- 5:7b <RUBY><ruby><ruby>Ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>αὐτοὶ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>they</rt></ruby><rt>P-NPM</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἐλεηθήσονται <mark class="pm">.</mark></strong><rt>ἐλεέω, ἐλεάω</rt></ruby><rt>will receive mercy</rt></ruby><rt>V-FPI-3P</rt></RUBY>)P
@ -27,4 +27,6 @@
- 5:12c <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μισθὸς<rt>μισθός</rt></ruby><rt>reward</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν<rt>σύ</rt></ruby><rt>of you</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby>πολὺς<rt>πολύς</rt></ruby><rt>[is] great</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐρανοῖς <mark class="pm">·</mark><rt>οὐρανός</rt></ruby><rt>heavens</rt></ruby><rt>N-DPM</rt></RUBY>)A
- 5:12d (<RUBY><ruby><ruby>οὕτως<rt>οὕτω, οὕτως</rt></ruby><rt>thus</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>)A <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>γάρ</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἐδίωξαν</strong><rt>διώκω</rt></ruby><rt>they persecuted</rt></ruby><rt>V-AAI-3P</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>τοὺς<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>προφήτας<rt>προφήτης</rt></ruby><rt>prophets</rt></ruby><rt>N-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοὺς<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πρὸ<rt>πρό</rt></ruby><rt>before</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν <mark class="pm">.</mark><rt>σύ</rt></ruby><rt>you</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY> )C
[^1]: τῷ πνεύματι:間接受格片語修飾前面的形容詞 (GGBB, 174-5 = 華, 180)。
[^2]: **ἐστιν**:εἰμί 聯繫動詞 copular verb 的功能有三Wallace (GGBB, 40-8 = 華, 39-47) 只提到兩個 (a) subset proposition (classification); (b) convertible proposition (identification);還有 (c) property (AGG §256c)——在此 αὐτῶν (C) 說明 ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν (S) 的屬性。
[^3]: οἱ _πεινντες_ καὶ ιψῶντες_ τὴν δικαιοσύνην

View File

@ -1,6 +1,5 @@
## 間接受格
#### 當 C or A
- Leedy (2019)
- The basic rule of thumb is obvious: transitive verbs take objects, direct and indirect. But occasionally the dative with a transitive verb seems clearly = to express a person advantaged or disadvantaged by the action rather than someone indirectly acted upon.