fr_tn/sng/08/05.md

31 lines
848 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Informations générales:
Ici commence la sixième partie du livre, la dernière partie
# Qui est-ce qui monte
Ils utilisent cette question pour dire qu'ils pensent que la jeune femme est incroyable. Une phrase similaire
a été traduit dans Cantique des Cantiques 6:10 . AT: "Regardez cette femme extraordinaire à mesure qu'elle monte" (Voir:
Question rhétorique )
# Je t'ai réveillé
«Je t'ai réveillé» ou «Je t'ai réveillé»
163
Cantique des cantiques 8: 5
# l'abricotier
un arbre qui produit un petit fruit jaune très sucré. Si vos lecteurs ne sauront pas quoi
cest-à-dire que vous pourriez utiliser le mot pour désigner un autre arbre fruitier ou le mot général «arbre fruitier». Voyez comment vous
traduit ceci dans Cantique des Cantiques 2: 3 .
# Là
sous l'abricotier
# elle vous a livré
"Elle t'ennuie"