fr_tn/psa/119/069.md

22 lines
745 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# L'arrogant
Cet adjectif nominal peut être énoncé comme un adjectif. AT: “Peuple arrogant” (Voir: Adjectifs nominaux )
# m'a couvert de mensonges
On parle de gens qui mentent beaucoup à propos dune personne comme sils ont sali la personne en répandant
repose sur lui. (Voir: métaphore )
# de tout mon coeur
Ici, le «coeur» représente la volonté d'une personne. AT: «avec engagement total» ou «complètement» (voir:
Métonymie )
# Leurs cœurs sont endurcis
Ici les «cœurs» représentent les volontés du peuple. On parle de personne têtue comme si son cœur
ou les testaments étaient durs comme un rocher. AT: “Ils sont têtus” (Voir: Métonymie et métaphore )
1950
translationNotes Psaumes 119: 69-70