fr_tn/hab/03/16.md

1.4 KiB
Raw Permalink Blame History

Informations générales:

Habakkuk décrit sa réaction à sa vision de Yahweh.

J'ai entendu

Vous pouvez indiquer ce que Habakkuk a entendu. Les significations possibles sont 1) «J'ai tout entendu dans cette vision "ou 2)" J'ai entendu Yahweh approcher comme une grande tempête "(Voir: Connaissance supposée et Information implicite )

mes parties intérieures tremblaient

Le mot traduit ici par “parties intérieures” est littéralement “ventre”. Si votre langue a une fonction interne spécifique organe quil utilise pour exprimer le sentiment de grande peur, vous pouvez envisager de lutiliser ici. AT: “mon coeur battre rapidement »ou« j'ai le ventre tourné »(voir: Connaissance supposée et information implicite )

Mes lèvres tremblèrent au son

Des lèvres tremblantes sont une autre réponse spontanée qui vient avec une grande peur.

La décomposition entre dans mes os

Habakkuk parle de ne pas avoir de force dans son corps, comme si ses os commençaient à se décomposer. Vous pouvez envisager en utilisant un langage de votre propre langue ici. AT: «Mon corps devient mou, comme si mes os pourrissaient» (Voir: Idiome et connaissances supposées et informations implicites )

sous moi je tremble

Les mots «sous moi-même» se réfèrent à ce qui est en dessous de lui. Les significations possibles de lidiome sont 1) “mon les jambes tremblent »ou 2)« Je tremble là où je suis. »(Voir: Idiome )