fr_tn/gen/08/01.md

23 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Considéré Noé
“Souvenir de Noé” ou “décidé d'aider Noé”
# Arche
Cela fait référence à une très grande boîte qui pourrait flotter sur leau même lors dune très grosse tempête. Voir comment vous avez traduit cela dans Genèse 6:14 . AT: “un grand bateau” ou “un bateau” ou “une péniche”
# Les fontaines de l'abîme et les fenêtres du ciel étaient fermées
"Leau a cessé de sortir du sol et la pluie a cessé de tomber." forme active. AT: «Dieu a fermé les fontaines des profondeurs et les fenêtres du ciel» (Voir: Actif ou Passive )
# Fontaines des profondeurs
«De l'eau sous la terre». Voyez comment cela se traduit dans Genèse 7:11 .
# Les fenêtres du ciel étaient fermées
Cela fait référence à la pluie qui sarrête. Il décrit le ciel comme un plafond qui empêche les eaux au-dessus de lui
tomber sur la terre. Lorsque les fenêtres ou les portes du ciel étaient fermées, l'eau s'arrêtait de venir à travers elles. Voyez comment «les fenêtres du ciel» est traduit dans Genèse 7:11 . Au ciel
fermé »ou« les portes du ciel fermées »