forked from WA-Catalog/fr_tn
37 lines
1.5 KiB
Markdown
37 lines
1.5 KiB
Markdown
# Déclaration de connexion:
|
|
|
|
Yahweh continue à donner à Ezekiel un message sur ce qui va arriver à Israël.
|
|
|
|
# la maison d'Israël
|
|
|
|
Le mot "maison" est un métonyme pour la famille qui habite dans la maison, dans ce cas les Israélites,
|
|
les descendants de Jacob pendant de nombreuses années. Voyez comment vous avez traduit cela dans Ézéchiel 3: 1 . Au
|
|
Israélites »ou« le groupe du peuple israélite »(Voir: Métonymie )
|
|
|
|
# à cause de leur iniquité par laquelle ils m'ont trahi
|
|
|
|
Le nom abstrait «iniquité» peut être déclaré comme un verbe. AT: “parce qu'ils ont péché et m'ont trahi”
|
|
(Voir: Noms abrégés )
|
|
|
|
# Je leur ai caché leur visage
|
|
|
|
Ici "visage" se réfère à l'aide et à la protection de Yahweh. AT: «J'ai arrêté de les protéger et de prendre soin de
|
|
d'entre eux "(Voir: Idiom )
|
|
|
|
# les a remis entre les mains de leurs adversaires
|
|
|
|
Ici, le métonyme «main» fait référence au pouvoir. AT: "a donné à leurs ennemis le pouvoir sur eux" (Voir:
|
|
Métonymie )
|
|
|
|
# tous sont tombés par l'épée
|
|
|
|
Ici, la chute représente le fait d'être tué et l'épée le combat. Voyez comment vous avez traduit cela
|
|
dans Ézéchiel 32:23 . AT: «leurs ennemis les ont tous tués au combat» (Voir: Métonymie )
|
|
|
|
# leur impureté et leurs péchés
|
|
|
|
Cela parle du comportement dégoûtant des gens comme s'ils étaient physiquement impurs. Ici "impureté"
|
|
signifie fondamentalement la même chose que «péchés». AT: «leur comportement dégoûtant et leurs péchés» ou «leur
|
|
péchés ”(Voir: Métaphore et Doublet )
|
|
|